剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表
water arrives in the Okavango.
这些水来自数千英里外安哥拉高地的降雨
It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola
奔流了将近5个月才到达这里
and has taken nearly five months to reach here.
水将燥热土壤中的昆虫驱赶出来
The water drives out insects from the parched ground,
它们很快便成了可口的点心
which are snapped up by plovers.
随着洪水一块儿到来的鲶鱼
Catfish, travelling with the flood,
捡食着那些被鸟类遗漏的溺水者
collect any drowning creatures the birds have missed.
对所有动物来说 这是一场季节性的盛宴
It's a seasonal feast for animals of all kinds.
鸟类是所有宾客中率先到达的
Birds are the first to arrive in any numbers -
肉垂鹤
wattled cranes,
接着是黑鹳
then black storks.
鸟类之后就是非洲水牛
Behind the birds come buffalo.
经过数周的长途跋涉 它们终于抵达了终点
After weeks of marching their trek is coming to an end.
洪水铺盖了奥卡万戈
As the water sweeps into the Okavango
卡拉哈里的广大地区变成了富饶的天堂
a vast area of the Kalahari is transformed into a fertile paradise.
地球上没有其它地方能比这里 更能清楚地证明水对生命的意义
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated.
动物们逐渐进入奥卡万戈的中心地带 这里的路变得纵横交错
The Okavango becomes criss-crossed with trails as animals move into its heart.
新来者开辟了新的干道 洪水流淌在这些「动脉」中 不断向外扩展
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood.
这是非洲难得一见的胜景
This is an Africa rarely seen -
一个和谐繁荣的水世界
a lush water world.
有的动物干脆在这里安家
Some creatures are completely at home here.
这些是赤列羚
These are lechwe -
这种羚羊的蹄子张得很开
antelope with hooves that splay widely,
使它们能在水里快速奔走
enabling them to move its speed through the water.
而有些动物却不是很喜欢这种改变
For others the change is far less welcome.
狒狒在水里多少有些不安
Baboons are somewhat apprehensive bathers.
水为所有动物都带来了一个丰收的季节
The water brings a season of plenty for all animals.
非洲野狗
Hunting dogs.
它们现在已经成了非洲最稀有的哺乳动物
These are now among the rarest of Africa's mammals,
不过 它们仍是 非洲大♥陆♥上最有效率的掠食者
but then nonetheless the continent's most efficient predators.
它们的秘诀就是——团队协作
Their secret is teamwork.
黑斑羚是它们最喜爱的食物
Impala are their favourite prey.
捕猎行动开始
They start to hunt
狗群四下分散
and the pack splits up.
通过空中镜头 我们能从新的视角观察它们的战术
An aerial viewpoint gives a new insight into their strategy.
狗群一旦接近猎物
As the dogs approach their prey
便立刻分散 占领目标四周的各个位置
they peel off to take up separate positions around their target.
它们似乎打算对黑斑羚形成一个包围圈
They seem to form a cordon around the impala.
它们悄无声息地逼近
Moving in total silence
然后各就各位
they take up their positions.
它们的耳朵能洞悉最轻微的响声
Those ears can detect the slightest rustle.
狩猎开始
The hunt is on.
3只野狗紧追一只黑班羚
Three dogs close in on one impala.
没捉到
Missed.
头犬将黑斑羚赶向侧翼的埋伏区
The lead dog drives the impala towards the hidden flankers.
它估计了一下它们逃跑的路线
Anticipating their line
然后立刻从边角切入
the leader cuts the corner
从侧翼加入这次总攻
and joins a flanker for the final assault.
成败在此一举
It's all or nothing.
一对一
One on one.
野狗拥有耐力
The dog has stamina,
而黑斑羚拥有速度
the impala has speed.
跳入湖中是绝望的选择
Leaping into the lake is an act of desperation -
黑斑羚可不太会游泳
impala can barely swim.
野狗们知道它们的猎物迟早会上岸 否则就会淹死
The dogs know their prey must come out or drown -
现在 它们只需等待
now it's a waiting game.
狗群中的其它成员正在发出呼唤
The rest of the pack are calling.
它们已在树丛中捕到了一只猎物
They've made a kill in the forest
这是邀请它们加入宴席的信♥号♥♥
and this is an invitation to join in the meal.
这只黑斑羚非常走运
The impala is in luck.
这种规模的狗群每天都得进行一次捕杀 并且一起分享猎物
A pack this size kills once a day and everything is shared.
这只黑斑羚只不过被延缓了行刑的日子
And this impala is reprieved.
象群正接近漫长旅途的终点
The elephants are nearing the end of their long journey.
经过数周的长途跋涉 它们都已是精疲力尽
After weeks of marching they're desperately tired.
母象首领闻到了水的气味
The matriarch can smell water
它鼓励象群再做最后的努力
and encourages the herd to make one last effort.
小象疲惫不堪
The youngsters are exhausted
不过它们的母亲以前也经历过这种旅行
but their mothers have made this journey before
它们很清楚水就在不远的前方
and they know that they're close to water.
在完成数百英里的行程之后 它们终于抵达了目的地
After many hundreds of miles they've arrived.
这些大象的生活决定于 一年一度的干湿季节交替
The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry,
这是太阳造成的季节循环
a seasonal cycle created by the sun.
在地球的最南端
At the southern end of the earth,
经历了整整4个月的黑暗后
after four months of total darkness,
太阳重新在南极上空升起
the sun once more rises over Antarctica.
现在 帝企鹅们终于不用再挤在一起了
Now at last the Emperor penguins abandon their huddle.
雄企鹅们仍然看护着它们的宝贝
The males are still carrying the precious eggs
在整个漫长的南极冬夜 它们一直呵护着自己的蛋
that they've cherished throughout the Antarctic winter.
随着太阳的回归 蛋也开始孵化
With the returning sun the eggs hatch.
其它鸟还没有到来
Other birds have not even arrived.
而帝企鹅却熬过了一个漫长黑暗的冬天
but the Emperors by enduring the long black winter
因而它们的宝宝也有了领先的优势
have given their chicks a head start.
现在 这些小家伙们已经做好准备 急切盼望着享受南极那短暂的夏天
These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer.
剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表