剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表
阳光照亮了一个截然不同的冰的世界
illuminating a very different ice world.
与南极不同
Unlike Antarctica,
北极是广阔的冰封海洋 被陆地包围
the Arctic is a vast frozen sea surrounded by land.
这里的冬天已经临近尾声
Here winter is coming to an end
但这片荒凉的无人区仍然是冰封的天地
but this bleak wilderness remains locked in ice.
绒鸭的到来打破了这里的平静
Eider ducks break the silence.
绒鸭没有迁徙到温暖的南方
They have stayed here, braving the northern winter,
而一直坚守在这里经受着北方寒冬的考验
instead of flying south to warmer climes.
4万只绒鸭飞越这一片冰天雪地的荒野
Flocks 40,000 strong sweep across the frozen wastes.
它们都有相同的目标--冰间湖(冰穴)
They all have the same goal, a polynya,
冰间湖是结冰的海洋上永久性的洞孔 因为有强大的洋流使它们冬天也不会冰封
a permanent hole in the sea ice, kept open throughout the winter by strong ocean currents.
这个不同寻常的水池是过夜的庇护所
This unusual duck pond provides an overnight sanctuary
而且到了白天还有难得的进食机会
and, when day breaks, a rare chance to feed.
就在离冰面10米以下的海底上
Just 10 metres beneath the ice,
布满了密密麻麻的贻贝
the sea floor is carpeted with dense mussel beds.
这个地方只有在洋流暂时停歇时才能吃到
These can only be reached during a brief lull in the currents.
绒鸭必须赶在潮流转向之前迅速采食
The ducks must quickly prise the mussels free before the tide starts to turn.
机会之窗随时可能关闭
The window of opportunity is short.
洋流开始转强时它们就只好远走高飞了
As the current begins to build, it's up, up and away.
这个长年不冻的水窟窿提供了整整一个冬天的食物
These permanent holes in the ice provide seafood throughout the winter.
其它生物也似乎闻风而来
The diners attract others.
在北极 每一处破冰的地方都是一条生命线
In the Arctic, any breach in the icy barrier can be a lifeline.
麝牛创造了自己的生命线
Musk oxen create their own.
这种体型巨大的动物有足够的力量砸出冰窟窿
These giants have the strength to smash through the frozen crust
再吃下面的植物
to graze on the vegetation below.
麝牛破冰也为其它越冬的动物创造机会
The ice-breakers create an opening for other over-winterers.
成群的雷鸟与麝牛结成了紧密的伙伴关系
Flocks of ptarmigan make unusual grazing companions for the musk oxen,
它们的活动忙碌一整天
whose entourage grows throughout the day.
这些食草动物组成的奇特群落当然会引起注意
This odd assembly of vegetarians doesn't go unnoticed.
一头北极狐
An arctic fox.
麝牛最近生了幼仔
The musk oxen have recently given birth.
对于北极狐来说 这是一个捕食的机会
For the fox, it's a chance to scavenge.
不过在半数是脾气暴躁的母牛面前不好硬来
But half a ton of mad hairy cow is not to be trifled with.
牛犊出生在春天冰盖融化之前
The calves are born well before the spring melt,
这样可以顺利地迎接夏天的到来
giving them a head start when summer finally arrives.
它们必须适应这个冰雪世界
It must get to grips with its new ice world,
但天气喜怒无常
benign one minute, life-threatening the next.
即使是春天 仍然寒风彻骨
Even in spring, winds chill to the bone.
小牛必须紧跟着母亲 才能避免在突如其来的暴风雪中迷路
The calf must stay close to its mother to avoid getting lost in the sudden blizzard.
北极狼
Arctic wolves!
在白茫茫的天气中 有危险也几乎不可能察觉到
In the whiteout, the threat is almost impossible to detect,
但是麝牛本能地向高地撤退
but the musk oxen instinctively retreat to higher ground.
成牛围成圈以保护它们的小牛, 一般的猎食动物很难突破这层封锁
Forming a defensive ring around their calves, the adults present a barricade that few hunters could breach.
但是今天的这头狼不需要冒受伤的危险硬闯
But the wolves need not risk injury today.
它们在慌乱之中留下一头小牛
A calf has been left behind in the panic.
随着时间一天天过去,天上的太阳升得越来越高
With each passing day, the sun climbs higher in the sky
阳光逐渐直射到北极来
and its rays strike the Arctic more directly.
新的生命在春天的气息中开始蠢蠢欲动
It's spring and new life stirs.
小北极熊从洞穴中探出头来
The polar bear cubs emerge from the den in which they were born.
它们的母亲在雪下呆了5个月后终于可以出来伸伸腿
Their mother stretches her legs after five months under the snow.
小熊才两个月大
They are just two months old
本能地跟在母亲后面
and instinctively follow her lead.
陡峭的斜坡是穴居的好地点
A steep slope makes the best site for a den,
但第一次踏出脚时是不能掉以轻心的
but it's a tricky place to take your first steps.
可能看起来很好玩, 但这都是为马上来临的严峻挑战所做的训练
It may look like fun but this is serious training for the task ahead.
山坡上面没有食物
There is no food on the slopes
在母熊奶水干涸之前 一家人需要穿越冰封的海洋
and the family will need to head out across the frozen sea before the mother's milk runs dry.
两周后它们做好了准备
Two weeks later, they are ready.
雌熊有可能在海冰上捕食到海豹
0ut on the sea ice, the female can hunt for seals
但是这个冰雪世界危机四伏
but it will take all her mothering skills to keep her cubs safe
要保护好自己的幼仔 母熊必须施展出所有的本领
in this dangerous world of ice.
每年一次的解冻期来了
The annual melt has begun.
对于北极熊一家来说 这是一个极富挑战性的时刻
This is a challenging time for the bear family.
两只幼熊中往往会有一只无法在第一年存活下来
0ne out of every two cubs do not survive their first year out on the ice.
随着太阳的威力逐渐增强, 海冰仿佛有了自己的生命
As the sun's influence increases, the sea ice seems to take on a life of its own.
融化了的冰川水从陆地上喷泻而出
Glacial melt waters pour from the land, mingling with the sea
与海水交汇 加速了解冻
and speeding up the thaw.
海洋在不断地变迁, 破裂的冰块在风和洋流的作用下不停地移♥动♥着
The seascape is in constant flux as broken ice is moved on by winds and currents.
冰面开始变薄 已经很难承受一只雄性北极熊的重量
The ice is becoming too weak to support a male polar bear.
这只北极熊试图分散身体的重量
He attempts to spread his weight,
但是在冬天能够支撑它的冰面现在正迅速地解体
but the ice that has supported him all winter is rapidly disintegrating.
每年的天气变暖时 北冰洋的冰就会减少
Each year, as the climate warms, the Arctic holds less ice.
对于北极熊而言 这是一场灾难
This is a disaster for polar bears.
没有坚实的冰作为平台, 北极熊就不能猎捕它们赖以生存的海豹
Without its solid platform, they can't hunt the seals they need in order to survive.
这种巨大生物的前途很不乐观
This may be a glimpse of the unstable future faced by this magnificent creature.
冰融化的时候 海鸟返回到北冰洋
As the ice disappears, seabirds return to the high Arctic.
小海雀成千上万地飞来
Little auks arrive in their millions.
在一些人的眼里, 这些海雀是北极的企鹅
In some ways, these birds are the penguins of the north.
它们寻找裸岩 好在上面产蛋, 它们长得也有几分像企鹅
They seek bare rock on which to lay their eggs and they look rather like penguins, too.
与南极不同, 陆基的掠食动物也可以到达这里
Unlike Antarctica, the Arctic can be reached by land-based predators,
所以小海雀仍然需要保持飞行能力
which is why little auks have kept the ability to fly.
它们利用岩肖山坡保护鸟蛋
They use scree slopes to protect their eggs,
蛋藏在岩石下的深达1米的缝隙里
burrowing up to a metre beneath the rocks.
盛夏的太阳从不落山
At the height of summer, the sun never sets,
只是滑落在地平线上 再次升起
but just skims the horizon before rising again.
候鸟们从世界各地返回北极
Migrants return to the Arctic from far and wide.
它们来寻找美食和繁衍后代
They've come to make the most of the brief flush of food and to produce their young.
沙丘鹤则从新墨西哥州一路赶到这里
Sandhill cranes have travelled all the way from New Mexico.
它们的小鸟跟其他小鸟一起探索冻土地带
Their chicks join the growing band of youngsters exploring the tundra.
每年有几个月的时间
For a few months each year,
北极变成了所谓的“午夜太阳之地”
the Arctic becomes ''The land of the midnight sun''
一天24小时都是白昼 动物可以24小时觅食
and 24 hours of daylight allow animals to feed around the clock.
北极狐终于有足够的食物来养活它的大家庭
The arctic fox finally has enough food to raise her large family.
选择了空旷地筑巢也就必须做好厮杀角逐的准备
If you choose to nest in the open, you must be prepared for a fight.
北极贼鸥会袭击任何侵犯它的领地的动物 甚至大型的草食动物
Arctic skuas will see off any trespassers, even large vegetarians.
冰雪世界最后在雄北极熊的脚下消失了
The male polar bear's ice world has finally vanished beneath him.
雌熊仍然在陆地上照顾小熊
While the female is still kept on land by her dependent cubs,
公熊则来到大海里寻找食物, 潜伏在水中准备袭击在残留的冰块上休息的海豹
the male can take to the sea in search of food. Ducking and diving, he hopes to ambush seals resting on the remaining fragments of ice.
在这个新环境里, 北极熊变成了一个身怀绝技的游泳高手
In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer.
曾经有人在离海岸60英里处发现了北极熊 这种事情是极难碰到的
0nce an extremely rare sight, polar bears have recently been seen over 60 miles from the shore.
现在已经没有回头路了
There is now no turning back for this bear.
它必须进入更深的水域
He is forced to head out into deeper water.
它那巨大的前爪有力地拨动着海水
His giant front paws help him to fight the ocean currents.
在海里它似乎是那样地悠游自在
He seems at home in the sea,
但是它不能永远游在水里
but he cannot swim indefinitely.
如果在这片汪♥洋♥里一直找不到陆地它就会淹死
He will drown if he doesn't find land somewhere in this vast ocean.
海象正往低岛聚集
Walruses are now gathering on low-lying islands.
它们在海冰上产仔
They gave birth on the sea ice,
但这块平台已经消失,它们需要新的地方哺育幼仔
but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young.
在海上漂流了几天之后公熊终于登陆了
After several days at sea, the male bear finally makes landfall,
它已经嗅到了岛屿上散发出的强烈气味
drawn by the pungent smells emanating from the island.
但在夏天结束时,公熊的体重已经减少了一半
By the end of the summer, the bear has lost half his weight.
冰层早已融化,迫使它到陆地上寻找食物
With the ice long gone, he is forced onto land in search of food.
在这座岛上找到吃的并不容易
There will be no easy meals on this island.
海象是世界上最大的海豹科动物.
Walruses are the largest seals in the world.
体重超过1吨♥,有长达1米的象牙为武器
They weigh over a ton and are armed with tusks a metre long.
游得精疲力竭的北极熊必须恢复体力
Exhausted from his swim, the bear must regain his strength.
第二天海雾笼罩了这座岛屿
The next day, a sea fog shrouds the island.
海象已经意识到危险
The walruses sense that they are in danger.
在海雾的掩护下,北极熊向海象群靠近
Using the fog as cover, the bear approaches the herd.
但成象围成圈保护小象, 构成了一堵坚固的脂肪皮墙
The adults close ranks around their young, presenting a wall of blubber and hide.
它先试探了一下但那里很坚固
He tests the barrier, but it stands firm.
看起来这个世界上最大的陆地食肉动物遇到了对手
It appears that the world's largest land carnivore has met his match.
一定在什么地方有破绽
There must be a chink in the armour somewhere.
不在这里
Not here!
雌海象在保护它的小象 如果能够把它拉开的话…
This female walrus is shielding her pup, if he can just prise her off...
但熊的尖牙利爪都无法穿透海象厚实的毛皮
The bear's claws and teeth can't penetrate her thick hide.
象群开始往水里撤退,熊必须迅速出击
With the herd retreating to water, the bear must move quickly.
一个失败后 它又径直奔向另一个
Having failed with one, he heads straight for another.
挨饿几个月后吃到第一顿饭的希望正变得越来越渺茫
The chance of his first meal in months is slipping away.
剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表