剧集 | 心室 | 导航列表
让我看看
Let's see.
我的母亲
My mother...
就是在我这个年纪确诊的
When she was around my age, she was diagnosed.
谨慎点是好事
That's wise, to be cautious.
多跟我说说一些其他症状
Tell me more about the other symptoms.
你也正在经历的...
You're also experiencing...
呕吐 胸痛
Vomiting, chest pains.
我的胸更软了 好像在发育之类的
My breasts are tender, like they're growing or something.
稍微弯一点膝盖
Bend your knees a little.
让你的肩膀放松
Let your shoulder relax.
就是这样
Good job.
你会感到有一些压♥迫♥
Okay, you're going to feel a little pressure.
不要动
Don't move.
屏住呼吸
Don't breathe.
如果你同意的话
If it's okay with you,
我想再多做几项测试
I'd like to run a couple other tests,
排除一些可能性
rule out a few things.
看看我们能不能找到症状来源
See if they can explain any of this.
妈
Mom?
没事的 宝贝 你很安全
It's okay, sweetheart. You're safe.
你真的把我们吓死了
You gave us a real scare there.
你还记得发生了什么吗
Do you recall anything from what happened?
除非你是她的监护人
Unless you're her guardian
不然我需要单独给她做检查
I'm going to need to examine her alone.
你要是需要我的话我就在旁边 萨莎
I'll be right out here if you need me, Sasha.
你的伤口疼吗
Is your scar bothering you?
好了
Okay.
这个会有一点点...
Alright. This is going to be...
冰冰的
a little cold.
-怎么了 宝贝 -我的头发 变黄了
- What's wrong, sweetie? - My hair. It's blond.
我也想那样挑染
I wanted highlights like that,
但我女儿说我太老了不适合
my daughter said I was too old.
我没染头发
I didn't do this.
你...
Do you...
你还记得在你昏倒之前
Do you remember what you were doing
你在干什么吗
before you passed out?
你尽可能如实回答这些问题
It's important you answer these questions
对我来说非常重要
as best and honest as possible.
我记得我在洗手间
I remember being in the bathroom...
心脏突然跳得非常快
My heart started beating really fast...
她身体起排斥反应了吗
Is she rejecting the heart?
萨莎很好 心脏比以往都要好
Sasha's fine. Heart's better than ever.
我保证
I promise.
我在给她修车的时候
She passed out on the driveway
她晕倒在了车道上
while I was fixing her car.
我们给她做了血检 心电图 一切能想到的
We ran blood tests, EKG, everything you can think of.
得出的结论是焦虑症发作
What we're dealing with is an anxiety attack.
-该死 -等我们再多做几项测试
- Damn. - After we run a few more tests,
你应该马上就能回家了
you should be able to go home soon.
我很抱歉我没能更早打电♥话♥给你
I'm sorry I didn't call you sooner.
我只想确保她先得到治疗
I just wanted to get her some help first.
然后要马上打给我啊 本
Then you call me, Ben.
-不难理解吧 -你说得对
- It's not a hard concept. - You're right.
最重要的是她没事
The important thing is that she's okay.
你饿了吗
Are you hungry?
我想医院应该有
I think they have...
苹果泥之类的东西
like apple sauce or something.
我没事
I'm okay.
伊冯在大厅...
Yvonne is in the lobby and...
我...
I...
我帮你去喊她过来
I'll go get her for you, okay?
至少她没事
At least she's okay.
好的 我会尽快赶过去的
Okay, I'll be there as soon as I can.
挂了
Bye.
抱歉 关闭手♥机♥振铃
Sorry. Ringer off.
没事的
It's alright.
全是好消息
And it's good news.
你的乳♥房♥♥X光照影呈现的是阴性
Your mammogram came back negative.
但我们没看到任何肿块或异常
We didn't see any masses, nothing out of the ordinary.
不过你的尿检结果有些奇怪
But your urine test came back equivocal...
结合你的症状考虑
and as far as your symptoms are concerned,
你可能怀孕了
it looks like you might be pregnant.
所以我想验一下血
So I want to run some blood work,
-测一下人绒毛膜促♥性♥腺♥激♥素♥含量 -不可能
- we'll do a quantitative beta HCG. - That's impossible.
我丈夫和我 已经六个月没有行过房♥事了
My husband and I, we haven't had sex in months.
测试可以明确地告诉我们
Well, the tests will tell us definitively
你是否怀孕
if you're pregnant or not.
我告诉你 这不可能
I'm telling you, it's impossible.
好吧
Okay.
假设你不是怀孕
So, assuming we ruled that out...
可能还有其他原因
there could be other things
导致这些症状的产生
that are causing these symptoms.
包括心理创伤
Including psychological trauma.
有时候你的身体以为你怀孕了
So, sometimes when your body thinks it's pregnant,
但实际上却并非如此
it doesn't necessarily mean you are.
你是否有情绪不稳定
What about mood swings,
双脚肿胀 任何泌乳症状
swollen feet, any signs of lactation--
有情绪不稳定 但是
Mood swings, yes, but...
不可能
No.
南希 你可能是假妊娠
Nancy, you may be exhibiting signs of pseudopregnancy.
你是说臆想怀孕
You mean hysterical pregnancy?
我们不这么说
We don't like to call it that.
但你就是这个意思
That's what you're saying.
你是说我...
You saying that I'm...
-我疯了吗 -南希
- I'm crazy? - Nancy.
这一年你遭受了巨大的创伤
You experienced an enormous trauma this year.
你是说我的女儿死了
You mean that my kid died?
还是...
Or...
你也不这么说
you don't like saying that?
我告诉你吧
Let me tell you.
我说出这话要比你难千万倍
It's a lot harder for me to say than you.
我是南希 请留言
Hi, it's Nancy, please leave me a message.
拜托 妈
Come on, Mom.
孩子 你要搭个顺风车吗
Hey, son, you need a ride somewhere?
不用 谢了 有人来接我了
Oh, no. It's okay. Someone's coming for me.
好吧 小心点
Okay. Just be careful.
你可不想晚上一个人在这高速上
You don't wanna be alone on this highway at night.
666高速可不是浪得虚名
They don't call it Route 666 for nothing.
圣经中666代表魔鬼 邪恶力量
我识字 这里写着
I can read and it says...
491高速
It's route 491.
行吧
Mm-hmm.
目的地
亚利桑纳州水晶谷阳光大道8130号♥
确认
司机正在赶来
需15分钟
司机 乔·洛蒂托
如果你掐一下拇指和食指间的虎口
If you pinch between your thumb and your index finger,
会让你的神经系统恢复正常
it helps rebalance your nervous system.
-真的 -谢了
- Seriously. - Thanks.
医院真不是人待的地方
Hospitals suck, huh?
可不是嘛
Amen to that.
上次我去医院时
Last time I was in one of them...
是我这辈子最难熬的一夜
The worst night of my life.
我也是
Yeah, me too.
听着
Listen...
我只想感谢你帮助萨莎
I just want to say thank you for helping Sasha...
所有的事
with everything.
对我们来说意义重大
It means a lot to us.
我更应该感谢你
I owe you the bigger thanks...
让她成为我们两家生命中的一部分
for letting her be a part of our life.
只要萨莎活着
With Sasha around...
就感觉像我们自己的女儿还活着
剧集 | 心室 | 导航列表