我当时在被想要杀死我 把我开膛
I was being hunted by brigand magicians who wanted to kill me,
将我的器官卖♥♥给其他魔法师的的强盗魔法师追杀
cut me up and sell my parts to other magicians.
在这个世界上 我这样的人
Someone like me is, in parts of the world,
都是用来熬制药剂 研究咒语
a rich supply of ingredients for potions, spells
甚至做春♥药♥
and even aphrodisiacs.
而你救了我
And you saved me.
没错
I did.
全世界唯一一个
The only person in the world
愿意保护我不受伤害的人
who ever lifted a hand to protect me from anything.
不是一名人类
And he was not a human.
你仍然是我的朋友
You are still my friend.
没错
I am.
我的确需要你的技术
I do have need of your work.
人类最后一次背叛了我
The human race has betrayed me for one final time,
他们必须受到惩罚
and they must be punished.
开战吗
War, then?
你需要暗夜军团
You need an army of the night?
你听上去有些怀疑不定
You sound suspicious.
你不是人类
You're not human.
你的激♥情♥非常罕见 纯粹
Your passions are rare and pure.
战争对你来说只是小事
War sounds like a small thing for you.
你用了这个词 不一定是这个意思
It's the word you choose, but it's not what you mean.
不
No.
我的意思是灭绝人类
I mean to end the human race.
-你需要我的帮助 -没错
- And you want my help to do it. - Yes.
即使我是一名人类
Even though I'm a human being.
没错
Yes.
你记得我对你说的第一句话是什么吗
Do you remember my first words to you?
记得
Yes.
和我说说 德古拉大人
Indulge me, Master Dracula.
这样我也能知道你还是我的朋友
So that I may know you are still my friend.
你说
You said,
"我不怕死
"I have no fear of death,
我总觉得死亡听起来很平静"
it always sounded peaceful to me."
我会永远忠于你
I will be loyal to the end.
直到死亡
And beyond.
让我们开始吧
Let us begin.
喝猪血
Drinking fucking pig blood?
操 不
Fuck, no!
我们是弗拉德·德古拉·特佩斯战争议会的将军
We are the generals of the court of Vlad Dracula Tepes
我们应该能喝更好的东西
and we deserve a proper fucking drink.
地图上说离这里20英里有个小镇
The maps say there's a town 20 miles away from here.
他们绝对不会预料到我们的出击 管他们呢
They will never see us coming, and fuck them if they do.
今晚 我们大朵快颐
Tonight, we feed.
艾萨克
Isaac.
我感觉战争大厅的苗头开始对准了我
I feel like the tone of the war hall is turning against me.
连赫克特看我的样子都这么陌生
Even Hector looks at me as if he no longer knows me.
我尊敬赫克特 但他太好心肠
I have respect for Hector, but he is a gentle soul.
他还是个孩子
He is still a little boy.
也许还是那个不明白自己为什么会因为
Probably the same little boy who didn't understand
养了个小宠物而被打的小男孩
why he was beaten for keeping pets.
他的宠物都是复活的动物
Well, his pets were reanimated dead animals.
谁都能明白作为父母看到一只死猫
One can understand any parent's discomfort
在客厅里撒野会是什么感受
with a dead cat doing a dance in the living room.
他真的只是想要养宠物
He really only wants pets, you see?
他真的只理解宠物
He really only understands pets.
他就是这么理解你的战争的
That's how he perceives your war.
缩减人类的数量
To cull humans back to a small population
然后好好约束他们 他只能这么理解
and then keep them in pens, he understands that.
我有部分责任
That is partly my fault.
他的心性还是个孩子
He's a child in a man's body.
所以他更好骗
That does make him easy to lie to.
你是德古拉
You are Dracula.
没有人有权质疑你的信念
No one has a right to your true beliefs.
连你也不行吗
Not even you?
连我也不行
Not even me.
你给了我生活的目标并尊重我
You've given me purpose and treated me with respect.
连谎言也改变不了这一点
A lie wouldn't change that.
你是独一无二的
You are unique.
你不欠别人任何事
You don't owe anybody anything.
艾萨克 我只告诉了你真♥相♥
You, Isaac, are the only one I've told the truth to.
因为我相信只有你
Because I believe you are the only one
能明白其中的必要性
who grasps the necessity of it all.
你很少来我工作的地方
You rarely come to my working place.
有什么需要我帮助的吗 德古拉大人
How can I be of service to you, Master Dracula?
你还是我的朋友吗
Are you still my friend?
永远都是
Always.
那可能只有你一个人吧
Then know that you may be alone.
你没事吧
Are you okay?
累了
Tired.
那睡一觉吧
Sleep, then.
有点孤单
A bit lonely.
我的旧袍子能盖住两个人
My dusty old sheet is big enough for two.
这间房♥子里 没有人是孤单的
And nobody was ever lonely in this house.
谢谢你
Thank you.
阿鲁卡多睡着了吗
Is Alucard asleep?
他说他睡够了
He says he's slept enough.
他还在戴着一丝恶心的神情
He's still poking around your family's things
翻阅你的家族典藏
with a look of faint disgust.
你连站在他身边都会感到孤单
It's lonely even when you're standing next to him.
很奇怪
It's strange.
为什么
How so?
我不确定
I'm not sure.
他很聪明 有时候甚至是睿智
He's intelligent, sometimes even witty, in his way.
他还是半人类
And he's certainly half-human.
不仅是半人类 他是个为自己而活的人
More than half-human. He's a person in his own right.
但是感觉他就像房♥间里最阴冷的一角
But it's like he's a cold spot in the room.
不像你的悲伤
It's not like your sadness.
我不悲伤
I'm not sad.
你悲伤
Yes, you are.
但我可以吼你或者逗你
But I can shout at you or tease you
从你的反应里能知道你还在呢
and get a reaction that lets me know you're still in there.
他的悲伤就像一口冰封的井
His sadness is like an icy well.
深不见底
It's bottomless.
还会吞噬掉你的声音
And it swallows up your voice
和你扔进去的所有东西
and anything you try to drop into it.
-我真的很悲伤吗 -一直都是
- Am I really sad? - All the time.
你现在都不会注意到 你就是这样的人
You don't even notice it now. It's just how you are.
然后有时候
And then, sometimes,
你会告诉我 在你家谁都不孤单
you'll tell me nobody's ever lonely in your house,
然后给我分一半你的臭袍子
and offer me your stinky blanket.
说实话 这臭味可能并不是来自于我的袍子
In all honesty, that stink might not be my blanket.
希望你不要再这么做了
I wish you would stop doing that.
太病态了
It's sick.
这具身体是病态的
The body is sick.
必须要净化
It must be purged.
必须要集中注意
It must be focused.
这样做是圣洁的
This is holy work.
我很好奇 德古拉怎么把你招入麾下的
How did Dracula draft you into his service, I wonder?
我从人类的堕落中选择了纯洁
I make purity from human corruption.
人类的堕落是世界上的污点
Human corruption is a stain on the world.
这选择很简单
It was a simple choice.
说到选择
Well, talking about choices...
我倒是觉得卡米拉的话有道理多了
Carmilla is making a lot of sense to me.
为什么
In what way?
根本没有计划
There's no plan.
德古拉根本不听我们的建议
Dracula doesn't act on our recommendations,
他只听你和赫克特的
he barely listens to you and Hector.
我们只是随意去各处肆虐
We're just thrashing around the country randomly.
这是直觉
There is an intent.