剧集 | 贝克汉姆(2023) | 导航列表
这是31年来曼彻斯特翘首以盼的时刻
This is the moment that Manchester has been waiting for, for 31 years.
这里的球迷可能太年轻 不记得1968年的盛况
The fans here may be too young to remember 1968.
好 你在看吗 大卫?是吗? -是的
Okay, are you watching, David? -Yeah.
你能看到吗? -能
Can you see it, I mean? -Yeah.
好
Okay.
欧洲杯决赛
European Cup final.
葡萄牙的防守尝试解围
Portuguese defense try to clear.
那天对我爸来说是重大的日子
It was a massive day for my dad,
他观看自己的球队比赛
watching his team.
对你来说 这是一场重大♥比♥赛 对吧?
This was a big game for you, right?
是的 很重要的比赛
Oh, yeah. It was a massive game.
查尔顿头球破门!
Charlton headed it home!
看到博比爵士的踢法 你会直呼不可思议
When you look at the way Sir Bobby plays, it's unbelievable,
他带球的方式 他的各种招数
the way he moved with the ball and the things that he could do.
他太不可思议了
You know, he was just unbelievable.
本菲卡的气焰几乎被浇灭了
The Benfica fire had nearly been extinguished.
但是曼联完蛋了吗?当然没有
But were United finished? Not on your life.
博比·查尔顿把比分拉到4比1
Bobby Charlton made it 4-1.
曼联确实发挥得很出色
Manchester United had well and truly done it.
他们是欧洲足球的最高冠军 最终…
They were supreme soccer champions of Europe. At last…
但1968年的胜利像是个有毒的圣杯
But victory in 1968 was a poisoned chalice.
自那以后 曼联再也没有赢过欧洲杯
Manchester United hadn't won the European Cup since then.
随着时间的推移 越来越糟糕
And the longer it goes on, the worse it is,
过去的辉煌就越是望尘莫及
the bigger the legacy of the past that nobody can live up to.
大卫·贝克汉姆今晚发挥特别棒
What a night for David Beckham.
这是千载难逢的机会
It's the chance of a lifetime.
这是加冕三冠王的机会
A treble chance the likes of which
是英国球队前无古人后无来者的机会
no English team has had before or may ever get again.
载入史册的机会在向他们招手
There is a place in history beckoning.
那一年发生了那么多事
With everything that had happened that year,
当球队排好队的时候 我就开始找
when the teams were lining up, I was searching for
维多利亚和我爸妈
Victoria and my mum and dad.
我们的父母从未去过那里
Our parents were never not there.
但我记得我抬头一看 这个球场太大了
But I remember looking up, and this stadium's vast.
今晚有近十万人齐聚诺坎普球场
Almost 100,000 people here in the Nou Camp this evening.
如果我看不到我爸爸 就感觉若有所失
If I couldn't see my dad, something would have been missing.
令我很不安
It unnerved me.
父母在看台上看比赛 对大卫来说也一样重要
The same with David, with his mum and dad in the stand.
对于23岁的足球运动员来说 这似乎很可笑
Seems ridiculous when you're a 23-year-old football player,
但有父母在是一种慰藉
but it became more of a comfort blanket.
“他们在那里 他们在看”
"They're there. They're watching."
我一看到他们
As soon as I saw them,
就觉得吃了定心丸
I was ready.
听听弥漫在球场上的这种氛围
Just listen to the atmosphere welling up inside the stadium.
但他们站在历史的边缘
But they stand here on the brink of history.
博比·查尔顿也在场 他曾经举起了欧洲杯
And there's Bobby Charlton, the man who lifted the European Cup.
这一次贝克汉姆的任意球落空了
Well, for once, a Beckham free kick comes to nothing.
我们的情况非常糟糕
We were bloody awful.
令人震惊 我们情况堪忧
Shocking. We were terrible.
哦 情况很混乱
Oh, that's a mix-up, that.
在比赛的前半个小时 我们踢得很艰难
We struggled in the first half an hour of the game.
情况很不妙
We struggled badly.
气氛很紧张
Tense moment.
巴斯勒射门 哦 球偏转进了!
It's Basler. Oh, deflected and in!
拜仁慕尼黑拿下第一分!
First blood to Bayern Munich!
曼联给自己制♥造♥了麻烦
And Manchester United have made it hard for themselves.
对大卫来说
With David,
那天晚上
that night,
他内心有个声音说 “我不会让这种事发生”
there was something inside him saying, "I'm not going to let this happen."
贝克汉姆
Beckham.
那是他对自己的期许
It was a personal thing that he had in him.
科尔完美接球 首次碰到球 不错
Perfect for Cole. A good first touch.
那份…固执和决心
That… stubbornness and determination.
大卫·贝克汉姆
David Beckham.
在经历过红牌事件和被抨击后…
After coming through the red card, the abuse…
他卷土重来
Here he is again.
…惨不忍♥睹…
…and absolute shitstorm…
他被视为英国的耻辱…
the national disgrace that he was supposed to be…
贝克汉姆踢出有力的一脚
Beckham's starting to spray the ball.
…他承受了来自举国上下的抨击
…he'd taken the whack from the country.
但他走出阴影
But he came out of it
也成长了
and he grew.
他真的有雄霸全场的气势 对吧?
He's really trying to boss the whole performance, isn't he?
以前只有在球场上 我才能让他振作起来
It used to have to be on the pitch that I'd get him going.
我总是跟他聊 更多是为了我 不是为了他 真的
Always talking to him. More for me than him.
我认为那场比赛让他成为了领袖
I think that game was the point where he became a leader.
他再次出击
Here he is again.
我心想
And I thought,
“靠 他激励到我了”
"Shit. He's inspiring me."
这个漫长的赛季 即将迎来戏剧性的结局
This long season comes to its dramatic finale
曼联仍在努力扳平比分 时间不多了
with Manchester United still stretching for an equalizer, and time running out.
有没有一位身披红衣的英雄 横空出世?
Is there a hero in the red out there waiting to be revealed?
最后十分钟 安迪·科尔 将被奥勒·索尔斯克亚换下
Andy Cole is going to be replaced by Ole Solskjaer for these last ten minutes.
说说他喊你时是什么感觉
Tell me your feeling when he called you.
“哦 终于叫我了 是时候了”
"Oh, finally. Um… It's-- It's about time."
他现在有锦囊妙计吗?
Now, has he got a goal up his sleeve?
我记得不太清楚了 不过我记得自己跑到球场上
I can't remember too much of it, but I've seen myself, uh, running onto the pitch.
我这样跑的时候 非常专注 准备充分
And when I run like this, I'm in the zone, so be ready for this.
这次一定会发挥得很好
This is going to be class.
贝克汉姆踢出一记角球
It's Beckham's corner.
库福尔头球攻门
Header away is by Kuffour.
加里·内维尔第一个接到球
Gary Neville is first to the ball.
泰迪·谢林汉姆未越位 内维尔横传
Teddy Sheringham onside. Neville's cross.
索尔斯克亚头球攻门!他首次触球!
Oh, the header from Solskjaer! His first touch!
这有可能成为一个精彩的故事
Oh, what a story that would have been.
对
Yeah. -
他们即将梦想成真了吗?
Will it happen for them now?
时间不多了
Time was running out.
补时三分钟
Three added minutes.
我受够了
I'm done.
我…无力回天了
I am… I have nothing left to give.
我想躺在地上睡觉
I wanted to fall on the floor and just sleep,
因为这样的赛季真是累人
because it had been one of those seasons.
我累到了极点
I was absolutely shattered.
我丈夫去世前 我对他说
I said to my husband at the time, before he passed away… um,
“老天 我要去弄杯咖啡”
"Oh dear. I'm going to make a cup of coffee."
但不到最后一刻 就不算结束
It's not over till it's over.
常言道
So they say.
我记得我抬头一看 心想 所有的曼联球迷…
I remember looking up and thinking, all those Manchester United fans…
我们会以0比1输掉最后一场比赛 他们不会跳起来欢呼
We're gonna lose this final one-nil and they're not gonna even jump up.
我记得看着他们 心想:“太令人失望了”
I remember look at them, thinking, "What a disappointment this is."
但局势突然来了个大逆转
But something happened from a different planet.
大卫·贝克汉姆
David Beckham.
现在球传给了加里·内维尔
Now Gary Neville.
横传偏转 埃芬博格 赢得角球机会
Cross deflected. Effenberg. Out for a corner.
曼联能得分吗?
Can Manchester United score?
他们总能得分
They always score.
我们赢得角球机会
We get a corner.
你怎么想?
What are you thinking?
“像我小时候那样做就行”
"Do what I did when I was a kid."
我爸曾经让我反复练习角球
When my dad used to make me do corner after corner after corner after corner.
让我把球踢到他指定的地点
And put it in the exact same spot as he wanted it.
如果做不到 他会宰了我
And if I didn't, he'd kill me.
他以前常跟我说 “比赛到最后 靠角球赢得胜利的时刻
He used to tell me, "It's moments like corners at the end of the game
能打造历史”
that can… create history."
这是属于他们的时刻吗?
Is this their moment?
贝克汉姆
Beckham.
球传给舒梅切尔 传给德怀特·约克
In towards Schmeichel. It's come for Dwight Yorke.
成功解围 吉格斯射门!谢林汉姆!
Cleared. Giggs with a shot! Sheringham!
补时不到30秒
With 30 seconds of added time played,
剧集 | 贝克汉姆(2023) | 导航列表