剧集 | 61街(2022) | 导航列表
The state's attorney's office
不愿透露疑犯姓名
would not release the name of the suspect,
但他们说发出逮捕令
but they did say a warrant was issued
是建基于强而有力的新证据
on the basis of strong new evidence.
其他报道,提醒一下…
In other stories, just a reminder...
接下来是「虎胆龙威之夜」…
for fans, coming up is our Diehard Night...
听电♥话♥,罗根,该死的,听电♥话♥
Pick up, Logan. Damn it, pick up.
是为了你的安全着想吗
That for your own safety?
我爸爸经常带我来这里
My dad took me here all the time.
所以…发生什么事
So...what's happening?
为什么有你的逮捕令
Why is there a warrant out for you?
布兰尼根扣起了枪
Brannigan kept the gun.
什么
What?
他说他处理了枪,但他没有
He said he ditched it, but he didn't.
所以我玩完了
So I'm gone.
他告诉你的吗
He told you that?
还有呢…
What else...
朱利尔瓦兹
Jalil Watts.
等等 布兰尼根填补了空白
-Wait. -Brannigan filled in the blank.
他当时也在吗
He was there?
他什么也没做吗
And he does nothing?
他在场却什么也没做吗
He was there, and he does nothing?
他付出所有精力和一切
All his energy, all of his everything
全是为了掩盖真♥相♥吗
goes into covering it up?
没有退路了
There's no way out.
他们希望你这么想
That's what they want you to think.
他们需要你消失
They need you gone,
他们才能继续做自己
so they can carry on being who they are,
做他们做的事 没有退路了
-doing what they do. -There's no way out!
我就是你的退路
I'm your way out!
你看不出来吗
Don't you see it?
我就是退路
I'm the way out.
我派你去收集更多证据
I sent you out there to get more.
我们现在有更多证据
We have more now.
我们齐备一切所需
We've got everything we need!
我现在能做所有我想做的事
Everything that I wanted to do, I can do now.
我能让你活着
I can keep you alive.
活着?
Alive?
你看不出来吗 活着?
-You don't see it? -Alive?
对
Yes.
为了什么
For what?
赎罪
Atonement.
真理、救赎
Truth. Redemption.
「圣经」里所有字句也在里面
All the Bible words are in this one.
你现在可能还未醒觉
You may not know this in the front of your brain,
但我认为这就是你来找我的原因
but I believe this is why you came to me.
你来找我是为了赎罪
You came to me to redeem yourself,
为了赎罪,为了说出真♥相♥
to atone for your sins, to tell the truth.
所以不能…
So, no...
不…你不能离开
No...you cannot leave.
你不能离开,我们才刚刚开始
You cannot leave, not when we're just getting started.
收起枪♥支♥
Put that gun away!
我不会让你走的
I won't let you.
你现在不能走
You can't leave now.
你不能离开
You can't get out.
你不能一走了之
You cannot leave.
所以振作起来,作出正确决定
So get yourself together, make the right decision,
来吧
and let's go.
有人吗
Hey!
有人吗?救命
Hey! Help!
救我,救命 离门远点
-Help me! Help! -Stand away from the door!
好了
Okay!
没事了,女士,没事了
It's okay, ma'am. It's okay.
我带你离开这里 好的…
-Let's get you out of here. -Okay...
没有失火,烟雾弹
No fire. Smoke grenade.
一定是某个小丑在走廊引爆的
Some clown set it off in the hallway.
我打不开门
I couldn't open the door.
用强力胶卡住门闩
Jammed the latch with superglue.
小偷的老把戏
It's an old burglar's trick.
可能是某个小鬼在网上看到视频
Probably some kid saw it on YouTube.
你要去哪里?朋友 去喝一杯
-Where you going, my friend? -For a drink.
我们这里也有
Well, we got some of that over here.
我需要见一个人
Someone I need to see.
你需要什么
What do you need?
给我两杯他在喝的东西
Let me have 2 of what he's drinking down there.
谢谢你,先生 不客气
-Thank you, sir. -You're welcome.
一名律师走进警♥察♥酒吧
A lawyer walks into a cop bar.
警♥察♥意识不到自己才是笑话
Cop doesn't realise the joke's on him
直到为时已晚
until it's too late.
你们一起工作的时间还不够多吗
Y'all don't spend enough time together at work?
我们的感情?
The bond we share?
我不指望律师能够理解
I wouldn't expect a lawyer to get it.
我有很多客户为这种感情付出代价
A lot of my clients learned about that bond the hard way.
你的客户害我失去一位好警♥察♥
And I lost a good cop to one of your clients.
所以或许从大局来看
So, maybe, in the grand scheme of things,
我们算是扯平
that makes us about even.
你为什么来这里
Why are you here?
朱利尔瓦兹
Jalil Watts.
街头传闻逮捕令可能是针对警♥察♥的
Word on the street is that the warrant might be for a cop.
真希望我有你的消息来源,律师
I wish I had your sources, counsellor.
如果是真的,那就太可惜了
If it's true, it's a damn shame.
如果是真的
If it's true,
你跟我就要再次对簿公堂了
you and I are going back into the courtroom.
让我猜猜
Let me guess.
控告芝加哥警♥察♥局过失致死吗
Wrongful death suit against the CPD?
不…你误会我了
No...you got me all wrong.
我不是瓦兹家的律师
I'm not representing the Watts family.
庄尼罗根是我的新客户
Johnny Logan is my new client.
我会为被告辩护
I'm for the accused.
你知道,我…
You know, I...
30年来,我一直想说这句话
For 30 years, I've been wanting to say this,
但一直感觉不对,直到现在
and it just never felt right until now.
很好
That's good.
我们法庭见
I'll see you in court.
大家再见
Bye, y'all.
黑人的命同样珍贵
这些人是谁叫来的
Who called all these people?
我们
We did.
是理查牧师帮我们传话的
Pastor Richard spread the word for us.
事情越公开,你就越安全
The more public we make this, the safer you'll be.
走吧
Let's go.
我做不到
I mean, I can't do this.
不,你可以的 我做不到
-Yes, you can. -I can't do this.
我会陪在你身边的
I'll be right by your side.
看着前方,什么也别说
Look straight ahead, don't say anything.
走吧
Let's go.
谢谢
Thank you.
非常感谢
Thank you so much.
太棒了,谢谢
You're wonderful. Thank you.
不好意思…
Excuse me...
非常感谢,谢谢
Thank you so much. Thank you.
非常感谢,谢谢
Thank you very much. Thank you.
谢谢,安,好的 妈妈…
-Thanks, Anne. Yes. -Mom...
群众聚集在这里抗♥议♥…
Crowds are gathering here to protest the...
爸爸上电视了
Dad's on TV.
警方处理朱利尔瓦兹谋杀案
police handling of the Jalil Watts murder case.
我们可以看到辩护律师
We can see that defence attorney Franklin Roberts
法兰克林罗拔丝和他的当事人
has just arrived with his client,
芝加哥警♥察♥局警员庄尼罗根
CPD Officer Johnny Logan,
朱利尔瓦兹谋杀案的头号♥疑犯
who is the chief suspect in the murder of Jalil Watts.
人们越发愤怒,因为警方没尽责
Anger is growing that the police have failed in their duty
剧集 | 61街(2022) | 导航列表