It's okay. He's getting up.
坚持住
Hold on a minute.
不,他倒下了
No, he's out.
他会需要一个好牙医
He's gonna need a good dentist.
太过关心不是好事
It's a matter of getting too attached.
我知道,可他不象别人有亲人
I know, but it's just that he doesn't have family like the others.
我明白,但会很麻烦…
I understand, but it'll be that much harder...
当他们把他转回监狱医院时
when they transfer him back to a prison hospital.
什么时候?
When?
他们答应尽快安排床位
They promised me there'll be a bed opening up soon.
看你的样子我们是在去什么地方
You look like we're going someplace.
是个惊喜
It's a surprise.
- 那是戒烟贴吗? - 嗯
- Is that a nicotine patch? - Mm-hmm.
我可不想你再拿自己当烟灰缸
I didn't want you using yourself as an ashtray again.
谢谢
Thanks.
到了
Here you go.
到了
Here you go.
- 短暂的逃脱 - 我不需要旅行散心
- Nice little getaway for you. - I don't need a round trip.
有家银行
A bank.
谢谢
Thanks.
觉得怎么样?
So what do you think?
- 我该点薄烤饼的 - 我是指银行
- I should've ordered pancakes. - I mean about the bank.
他们赠送免费烤面包机
What, they're giving away free toaster ovens.
你能想象哪种傻瓜…
Can you imagine what kind of moron it takes...
会为了免费烤面包机而去银行开户?
to open a bank account in order to get a free toaster oven?
- 你觉得我们能得手吗? - 你说什么?
- Think we could knock that place off? - Beg your pardon?
你觉得我们能得手吗?
Do you think we could knock that place off?
- 谁? - 你和我
- Who? - You and me.
亲爱的,我扮的是脑死亡而不是脑损伤
Honey, I am playing brain-dead, not brain-damaged.
说说看,你怎么能要求你照顾的死人…
Tell me, how can you go from just taking care of dead people...
听到这些话?
to what I'm listening to now?
- 是你说我该换个环境 - 什么时候?
- You're the one who said I needed a new town. - When?
跳舞的时候…
When we were dancing...
你还说我和韦恩之间已经没有意义了
and you said me and Wayne didn't make sense anymore.
你想通过抢银行来挽救婚姻?干嘛不去找牧师?
You wanna save your marriage by robbing a bank. Why don't you go see a priest?
- 我不是这意思 - 那是什么意思?
- That's not what I'm saying. - What are you saying?
我是说…
I'm saying...
我总会有老到动不了的一天
I'm gonna wake up one morning wearing diapers,
生活无法自理
sucking lime Jell-O through a straw,
我想知道我人生的去向
and I'm gonna wonder where my life went.
在这方面我才是个死人
I'm the one who's dead here.
我得…做点什么
I gotta... do something.
坚持跳膝上舞
Stick to lap dancing.
这儿没什么事吧?
Is everything okay here?
这儿没什么事
Yeah, everything's okay here.
外面就难说了
I'm not so sure about out there.
- 嗨 - 嗨
- Hi. - Hi.
我想要台烤面包机
Um, I want a toaster oven.
好极了,我们来办一个开户申请
Great. Let's just get you a new-account application.
不,我不想开新帐户
Oh, no, no. I don't want to open a new account.
我只想要烤面包机
I just want a toaster oven.
是这样的
Oh, well, that's the thing, see.
你得先开个新帐户,最低限度五百美元
First, you have to open up a new account, $500 minimum,
然后才能拿到烤面包机
and then you get a toaster oven.
“华维尔”
"Farwell."
- 能叫你华维尔吗? - 当然
- Can I call you Farwell? - Please.
你知道吗?
You know something?
- 我曾经是舞会皇后 - 是吗?
- I used to be the prom queen. - Really?
- 我一点不奇怪 - 但可悲的是…
- I'm not surprised. - But the sad fact is,
“舞会皇后”并不是终身保障
prom queen, it doesn't really prepare you for much in life.
从那之后就每况愈下
It's been kind of downhill ever since.
我不是在诉苦,我是说我已经风光不再
I'm not saying I'm bitter. I'm just saying that I don't have much time.
现在只有一样东西能恢复我对自己的良好感觉
And there's only one thing that's gonna make me feel good about myself again.
烤面包机
Toast.
我感觉有点糊涂了
Uh, I'm afraid I don't understand.
- 那就给我一台烤面包机 - 抱歉,我…
- Then give me a toaster oven. - Sorry, ma'am, l...
我不想给你找不痛快,华维尔
I don't wanna have to get ugly on you, Farwell.
快走
Hurry.
老天,我需要来支烟
God, I need a cigarette.
想知道说明书的内容吗?
Wonder if they have this in black?
“马铃薯,四百五十度烘烤四十五分钟”
"Baked potatoes, 450 degrees for 45 minutes."
你就是这样打银行主意的?
That's your idea of a bank job, huh?
“中等罐装糕饼…”
"Cakes in medium tins..."
你晃晃胸脯就弄到了一台烤面包机
Hey, you flashed your knockers, you got a toaster.
“三百五十度烘烤三十分钟”
"350 degrees for 30 minutes."
要是脱掉裤子也许能弄台铸铁炉
If you'd have dropped your panties, you might have got a cast-iron stove.
“解冻后的糕饼…”
"And defrosted pastries..."
没准是一整套厨具,我的天
Who knows? A whole kitchen, for Christ's sake.
“三百二十五度,十五分钟”
"15 minutes at 325."
怎么了
Excuse me.
你兴奋过头了
You're up.
这大概就是你那见鬼的银行抢劫
Here's what I think of your goddamn bank robbery.
这上面说它不能用水浸泡
It says you're not supposed to immerse it in water.
你没认真听我说
Hey, you ain't listenin'.
我说的是,不管看起来多容易,总会有工作要做
What I'm sayin' is, however easy it looks, you got a job to do.
什么意思?
Meaning?
要做好功课
Do your homework.
啊!
Ah.
嘿!
Hey.
搬家的事怎么样?
Hey. How was the move?
累得要死
It was a pain in the ass.
小心把衣服弄脏
Hey, you know what? You're gonna get grease on your clothes.
- 出了什么事吗? - 没有
- Something wrong? - No.
你应该看看,他们就象采集花粉的蜜蜂
You should've seen it. They looked like bees coming to gather up pollen,
我跟着他们找到了蜂房♥
so I followed them back to the hive.
一个存放处,银行的银行的所在地
A depository, Henry, where the banks bank.
方圆一百英里只此一家
The only one around for a hundred miles.
有很多的蜂蜜,亲爱的
That's a lot of honey, honey.
功课做得还行吗?
How's that for homework?
钱的数目和难度是成正比的
Good on the money, not so good on the choice.
五年前两个人也许行,现在则需要一支军队
Five years ago, maybe, but today you'd need an army.
可以在送达之前袭击押款车
We hit the armored car, get the money before it gets in.
我肯定快疯了
I must be goin' nuts.
- 就两个人而言还是会很困难 - 嗯
- It'd be tough with two. - Hmm.
亲爱的,是我,我还在基蒂这儿
Hi,honey, it's me. I'm still with Kitty.
我会晚点回家,好吗?
Um, I'll be home a little later, okay?
哇哦!
Whoa! Whoa!
韦恩,你这是要去哪?
Hey, Wayne, where do you think you're going?
- 你没事吧,伙计? - 没事
- You all right there, buddy? - Yep.
只是问问
Just checking.
顺便提醒那边有个停车标志
By the way, that was a stop sign back there.
是吗?
Oh, yeah?
- 代我向卡萝问好 - 好的
- Okay. Say hi to Carol. - Yep.
- 嗨! - 嗨,基蒂
- Hi. - Hi, Kitty.
你好
Lady.
我已经受够了
I've had enough of this.
艾玛,替我照看一下狄娅娜
Irma, take Diane for me for a minute.
- 不 - 我会还你个人情
- No! - Please? I'll owe you one.
- 真的? - 去吧
- One? - Just do it.
见鬼
Come on.
韦恩,我们要干什么?
Wayne, what are we doin'?
我倒想知道你想对我老婆干什么
I'd like to know what you think you're doing with my wife.
离她远点,不然我要你好看
You stay away from her. I'll clean your clock.
从现在起,你要是知趣的话,她给你的只有药
From now on, if you know what's good for you, she gives you your medicine,
从你这拿走的只有体温计,就这些
she takes your temperature and that's it.
韦恩,你想干嘛?你不能在这乱来
Wayne, what are you doing? What are you doing? You can't do this here!
我想怎样就能怎样
Why not? I can do whatever the hell I want!
- 你会把一切都搞砸 - 我会把一切搞砸?
- Shh! You're gonna blow everything. - I'm gonna blow everything?
你们那天在车上是怎么回事?
What about you, the other day in your damn car?
- 别想撒谎,我看到你们了 - 嘘!
- Don't bother lying. I saw you. - Shh!
我们得谈谈
电影精选列表