那我们就可以在上帝的注视下
plow it and seed it
在那里耕种
and make it fruitful in his eyes. Amen.
让那里结满果实 阿门
Are you people Mormons?
你是摩♥门♥教♥徒吗
That's right, son.
是的 孩子
That's why I keep my hat on all the time,
所以我一直戴着帽子
so my horns won't show.
让我的角不会露出来
注:早期摩♥门♥教♥因在理念和教义上与主流教派
有着巨大冲突 而被其他基♥督♥徒污蔑为是头上长角的恶魔
Why, I got more wives than Solomon hisself.
我还有比所罗门更多的妻子
At least that's what folks around here say.
至少这里的“传言”是这么说的
And if they don't say it,
就算他们不说
they... They think it.
他们也这么想
We're not a big party, son.
我们的聚团也没多少人了
注:摩♥门♥教♥在成立之处 因教义问题遭遇大量的迫♥害♥和争议乃至屠♥杀♥
使得大量摩♥门♥教♥徒不得不从美国东部往西部迁徙
We're just a...
我们只有
A handful of people
一小部分的人
sent out to mark the trail
被派出来探路
and prepare the ground for those that are going to come after us.
为后面来的人开辟一片土地
By next summer, there will be 100 families on the move.
下一个夏天将有100个家庭搬家过来
They're counting on us
他们指望着我们
to have a crop ready for them.
种好庄稼等着他们呢
And if we don't,
如果我们不这么做
they'll starve sure as...
他们就会
注:这里长老(Elder)原本或许想说的词是sure as hell 但因为随意提及
地狱hell是一种亵渎之语因此在被亚当眼神提醒后改为了sure as shooting
Shootin'.
百分百的饿死
That's why we got to reach that valley before the winter rains come.
所以我们必须在冬雨来临之前到达那个山谷
We've been praying
我们一直在祈祷
that we'd be showed the way.
能得到通往那条路的启示
It might just be that you boys
你们这两个孩子
are the answer to our prayer.
It makes you feel noble, being an answer to a prayer, Travis.
一定是上帝对我们祈祷的回应
这会让你感到很高尚 崔维斯
Yeah, it does.
是啊 没错
Well, the Elder's offered us a fair price for our horses.
长老为我们的马出了个合理的价
A fair price?
合理的价?
Fair for that old crowbait there? I never saw...
Elder!
这对这些老马还只是“合理”的价?!我从没见过
长老
Big strip of country between
here and the San Juan, Elder.
从这里到圣胡安隔着大♥片♥荒地
My guess is, you can't make it in a wagon.
我估计你没法坐着马车过去
Nope.
没法
Better count us out.
最好别指望我们
Besides
另外
me and my partner, we's kind of figuring on settling,
and playing a little high-low-jick-Jack-Ginny-and-the-bean-gun.
我和搭档都打算安定下来 玩玩牌
Hold low or claim it?
持小牌还是摊牌
Claim it.
摊牌
Gambling, huh?
赌博 嗯
Gambling with cards.
用牌赌博
And 100 people gambling their lives on us.
而有一百个人拿生命来给我们做赌注
Come on, Adam.
走吧 亚当
We've been a-wasting our time.
我们一直在浪费时间
High-low-jick-Jack-Ginny and the bean gun.
高 低 杰克 金尼和豆子枪
注:纸牌游戏术语 High-low是一种特别的纸牌规则 摊牌时赌注同时分给手牌最小和手牌最大的两方
Thank you, gentlemen.
谢谢 先生们
What are you claiming for low?
你拿的什么小牌
Had the Trey.
三点
I didn't see it.
我没看见它
The Mormon’s got the fire stirring. Looks like they're pulling out.
摩♥门♥教♥徒把火点燃了 看起来他们要离开了
As long as they're out of town by 7:30.
只要他们7点半之前离开
That's their deadline.
这是他们的期限
Mormons, Cleggses, show folks,
摩♥门♥教♥徒 克莱格一家 戏班子
horse traders.
马贩子
I'm in.
我跟了
♪ Oh, be thanked, lord ♪
♪ 哦 感谢你 主啊 ♪
♪ for all you give ♪
♪ 感谢你所赐的一切 ♪
♪ for this day ♪
♪ 为这一天 ♪
♪ on this earth ♪
♪ 在这片大地上 ♪
Well, folks...
好了 各位
We're going to have to leave this hospitable community
我们得要离开这个“好客”的社区了
at exactly 7:30.
七点半准时
It's 7:00. You better get a-moving.
7点了 你们该出发了
Looks like we've got a trial ahead of us.
看来有考验在等待着我们
But it's not the first time.
但这不是第一次了
We've had to go it alone before,
我们以前就得孤独前行
and we'll have to go it alone again.
现在我们又得再次孤独前行
We're tough.
我们很坚强
We've had to be tough,
我们也必须坚强起来
ever since brother Brigham led our people across the plains.
自从我们的杨百翰兄弟
带领我们的人♥民♥穿过平原
注:杨百翰 在摩♥门♥教♥创始人小约瑟夫·史密斯遇害后 继任会长一职 率领了摩♥门♥教♥徒向西部拓荒 最后来到犹他州地带 并建设了盐湖城
Well, they survived, and dang it...
Elder!
既然他们活下来了 而我们他妈的也会...
长老!
Well, we'll survive, too.
我们也会活下来的
Now put out your fires and get to your wagons.
扑灭火 上马车
Elder, we'll get there with the lord's help.
长老 我们会在上帝的帮助下到达那里
That's right, sister Ledyard.
是的 莱杰姐妹
But I was kind of wishing that them young horse traders would give the lord a hand.
但我有点希望那些年轻的马贩子能协助上帝
Sister Ledyard,
莱杰姐妹
supposing you blow that horn again.
你再按吹一次号♥角
Gosh, all those women and children.
天啊 都是些女人和孩子
Yeah, and that redheaded gal.
是啊 还有那个红头发女孩
What's going to happen when they reach that desert?
当他们到达沙漠时会发生什么
Oh, I don't know. We warned them, didn't we?
我不知道 反正我们警告过他们
Lookee here, Travis, $50 a head is a good price, ain't it?
崔维斯 50美元一匹是个好价格 不是吗
Yeah, but there's a lot easier ways to make a living.
是啊 但还有很多更容易的谋生方式
♪ I left my gal in old virginny ♪
♪ 我把姑娘留在老弗吉尼亚 ♪
♪ fell in 'hind the wagon train ♪
♪ 跟在马车队后面 ♪
♪ another I left in ole Missouri ♪
♪ 另一个我留在了老密苏里州 ♪
♪ fell in 'hind the wagon train ♪
♪ 跟在马车队后面 ♪
Well, Sandy, I'll meet you at the river.
桑迪 我在河边等你
Looks like we got a job.
看来我们找到了一份工作
Yes, sir!
遵命 长官
Say, Elder!
嘿 长老
-Head 'em west. -West? Why?
往西边走
为什么
The lord didn't provide any water the way you're heading.
I knowed you'd give the lord a hand, son.
你走的地方主可没在那给你水
我就知道你会来协助主 孩子
-You owe me 450 silver dollars. -Payable at the San Juan.
你欠我450银元
到圣胡安就付
♪ Wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west ♪
♪ 马车向西 ♪
♪ wagons west are rollin' ♪
♪ 马车滚滚向西 ♪
♪ out where winds are blowin' ♪
♪ 在那风儿吹拂的地方 ♪
♪ 'cross rivers and plains ♪
♪ 穿过河流与旷野 ♪
♪ through sand and through rain ♪
♪ 穿越沙地和风雨 ♪
♪ rolls a mighty wagon train ♪
♪ 壮观的马车队滚滚而来 ♪
♪ wagons west are rollin' ♪
♪ 马车滚滚向西 ♪
♪ dusty wheels are goin' ♪
♪ 满是尘土的车轮正在前行 ♪
♪ 'cross mountains high ♪
♪ 越过高山 ♪
♪ they keep rollin' by ♪
♪ 它们不停地滚动 ♪
♪ and their thunder echoes in the sky ♪
♪ 它们的轰鸣声 在天空中回响 ♪
♪ a hundred years have come and gone ♪
♪ 百年岁月匆匆流逝 ♪
♪ since 1849 ♪
♪ 自一八四九年以来 ♪
♪ but the ghostly wagons rollin' west ♪
♪ 但那些幽灵般的马车仍滚滚向西 ♪
♪ are ever brought to mind ♪
♪ 总会在回忆中被唤起 ♪
♪ their rollin', rockin', creakin' wheels ♪
♪ 它们滚动、摇摆、吱嘎作响的车轮 ♪
♪ were heard from shore to shore ♪
♪ 从一岸传到另一岸都能听见 ♪
♪ and always in the hearts of men ♪
♪ 永远存在于人们的心中 ♪
♪ it lives forevermore ♪
♪ 它将永远长存 ♪
♪ wagons west are rollin' ♪
♪ 马车滚滚向西 ♪
电影精选列表