There must be many people dead and injured.
安琪
Angie.
孩子 快起来
Come on, kiddo, get up.
快起来
Get up.
凯文 切掉讯号♥
Kevin, pull the feed.
切掉
Turn it off!
(23分钟前)
早安 美国
Good morning, America.
现在是西班牙萨拉曼卡的正午
It's now 12 noon in Salamanca, Spain.
再过不久 全球150余国领袖
In a short time, world leaders from over 150 countries...
时候到了
It's time.
签署艾希顿总统的
Plaza Mayor to sign up to President Ashton's...
新反恐计划
...bold new counterterrorist strategy.
911之后 有超过4500人
Since 9/11, more than 4500 people...
死于全球的恐怖行动之中
...have been killed in the rising tide of global terror.
这些牺牲将不会被遗忘
Those lives will not soon be forgotten, as today...
在今天 全球团结起来 对抗这股暴♥力♥
...the world comes together to take a stand against this violence.
我们也许正在见证
We may be on the brink of a historic agreement...
西方与阿♥拉♥伯领袖的历史协商
...between Western and Arab leaders.
安全措施升高
Security services are on high alert...
全体注意 这是中心
All teams, this is Control.
车队一分钟后抵达 -知道了
Motorcade one minute to landing. -Copy.
楼层4B 安全 -知道了
Level 4B, clear. -Roger, Control.
那是他失控之前的事了 -拜托
It was before he lost it. -Come on.
他的神经绷断了 -半年前
Guy had a nervous breakdown. -Six months ago.
他不是以前的他了 算了吧
He's not that guy anymore. Give him a break.
他出勤时崩溃的机率有多少
What are the chances he freaks out the minute we walk?
我认为是一半
I'd put it at fifty-fifty.
该执勤了吧
We doing this?
总统先生
Mr. President.
全体注意 这是中心 老鹰上路了
All teams, this is Control. Eagle is on the move.
安琪 现场气氛如何
Tell us, Angie, what's the mood there?
大致说来 充满希望
For the most part, hopeful.
当然这里的人都很同情
Everyone here is very sympathetic to those...
在最近爆♥炸♥案中失去亲人的人
...who lost loved ones in the recent bombing.
谢了
Thanks.
谢什么
For what?
让我回到队上
For getting me back out here.
先别谢我
Don't thank me yet.
(“拒发战争财”)
总统先生
Mr. President?
我们走吧
Here we go.
总统先生
All right, sir.
真可爱的宝宝
What a beautiful baby.
谢谢
Thank you.
真不错的日子
It's a wonderful day.
放手
Hey! Drop it.
先不要
Not now.
各组回报状况 -上方安全
Michael team's go for count off. -All clear from above.
南边呢 -安全
And south? -Yeah. Here too.
艾希顿总统
President Henry Ashton.
感谢大家莅临此地
Welcome. Thank you so much for being here.
今天真是太棒了
This is a wondrous day.
在今天 我们创造历史
Today, we make history.
总统先生 欧盟各国代表
Senor Presidente, fellow members of the European Union...
来自非洲 中东的友邦
...our friends from Africa, Middle East...
艾希顿总统 全世界的公民们
...President Ashton, citizens of the world...
我很荣幸邀请各位 来到我们的城市
...it is with great pleasure that I invite you all to our humble city.
怀着悲伤的心情
And it is with a sad heart...
我们都很同情那些
...that we must meet in mourning...
在最近爆♥炸♥案中失去亲人的人
...for those who lost loved ones in the recent bombings.
后方建筑 那里该净空的
Back annex, the building should have been cleared.
知道了 没问题
Copy. It's clear.
二楼有动静
I've got a flutter on the second floor.
左侧第七扇窗
Seventh window from the left.
知道了 我们会去确认 -世界将希望寄托
Copy. We'll check again. -The hopes of the world...
在我们身上
...are with us.
我们千万别让全世界失望
Let us not disappoint them.
若我们今天做不到
For we cannot today...
就永远做不到 反让邪恶
...or ever, let the specter of evil...
吞噬美好明日的希望
...overcome the hope of a better tomorrow.
只是电风扇 我们搞定了
It's just a fan that's been left on. We got it.
因此 我献出我的城市 我的诚心和希望
Therefore, I offer you my city, my heart and my hope.
巴恩
Barnes!
巴恩
Barnes!
巴恩 -老鹰倒下
Barnes! -Eagle's down!
重覆 老鹰倒下
Repeat, Eagle's down!
是枪伤 重覆 枪伤
Got a GSW. Repeat, GSW.
快把他抬出去 抬出去 -快 快
Get him out of here! -Move! Move!
快抬他走 快 快 快 快
Move him! Go! Go, go, go!
抬起来 1 2 3
Pick him up! One, two, three.
抬好了
You got him?
找出枪手
Find that shooter.
中心 封锁周边
Control, I want a perimeter set a half block out.
清查后方所有建筑
Sweep the buildings along the back annex.
未经准许任何人不得出入
No one goes in or out without our go.
好 抬稳了 -薇若妮
Okay, you got him? -Veronica!
控制中心 -做点什么
Control. -Do something!
中心 请回报总统位置
Come in, Control! I need a 20 on POTUS.
请回答 该死
Control. Come in, Control. Damn it!
听我说 -退开 安静
Listen to me! -I said back up! Hey, shut up!
听着 我们有危险 快离开
Listen! We are in danger. We gotta get out of here!
起来 我叫你起来
Now, get up! I said get up!
让我来 放开他 -放开我
Let me have him. -Let me go.
巴恩
Barnes.
你为何跑向总统 你为何跑向总统
Why'd you run for the president? Why did you run for the president?
巴恩 我们来处理吧 -我听到枪声
Barnes, we're handling this. -I hear bang.
我去保护市长 那是我的职责 -你的速度很快嘛
I protect the mayor. It's my job! -You got there pretty fast.
巴恩 他是警♥察♥ -我不在乎 他知道些什么
Barnes, he's a cop. -I don't care, he knows something!
把他带出去 带他出去
Get him out of here! Get him out.
别放了他
Don't release him!
有人陷害我 你们捉错人了
I've been set up! You got the wrong person!
中心 请回答
Control. Control, come in.
中心没有回应
There's no response from Control.
我联络过了 总统很安全
I just spoke with them. POTUS is secure.
找到枪手前 得封锁全城
Till we find that shooter, we're shutting the city down.
这一切不该发生的
This never should've happened.
这已经发生了 还是在我们眼前
Except that it did. And it happened on our watch.
我没办法接受
I can't live with that.
我们得找到他
We gotta find him.
先生 我们需要你的摄影机 -好
Sir, we need your camera. -Sure.
变焦钮在哪里 -就在那里
Where's the zoom? -It's that right here.
在那里 是那里的窗帘有动静
Right there. That's where the flutter was.
可是子弹是上方左边射出的
But the shot was up and to the left.
等等 你看到枪手了
Wait, you saw the shooter?
没有 不过我看到了什么 一道闪光
No. But I saw something. Like a flash of light.
我看到那房♥间里有人 -我去看看
I saw a man in that room, sir. -I'll check it out.
我跟你去 -不 不
I'm coming with you. -No! No.
要是你错了 责任由我来扛
If you're wrong, let me take the heat.
你拍下了这一切
Sir, did you film this entire thing?
是的 -放给我看
Yes. -Show me.
我想我有拍到枪手
I think I got the shooter on tape.
等等 往前转
Wait, go forward.
老天 讲台下有炸♥弹♥
Oh, my God. Oh, my God! There's a bomb at the podium!
讲台下有炸♥弹♥
There's a bomb at the podium!
大家快趴下
Everybody get down!
这一切不该发生的
This never should've happened.
找出枪手
Find that shooter.
一道闪光
Flash of light.
找出枪手
Find that shooter.
他跑了 他跑了
He just walked. He just walked.
医护人员 这里有伤患
电影精选列表