I think you were right. Quite literally.
这就是那道门 只是他打不开
I think this is the door. He just didn't know how to open it.
拉丁文
Look. A Latin inscription.
搞不好我会读
Maybe it works like the painting in the tower.
是的话我父亲早就打开了
If this were a door, my father would have opened it long ago.
少了一块 读不出来
I can't finish the inscription. There's a piece missing.
德兰斯斐尼亚
- 你父亲没有这个 - 你从哪儿来的?
- Your father didn't have this. - Where did you get that?
拼起来
Carl, finish it.
以上帝之名打开此门
In the name of God, open this door.
一面镜子
A mirror.
德古拉没有倒影
Dracula has no reflection in the mirror.
为什么?
But why?
也许这对他来说并不是镜子
Maybe, to Dracula it's not a mirror at all.
好冷 在下雪
It's cold. And it's snowing.
到另一边见
See you on the other side.
小心点
Be careful.
德古拉堡
Castle Dracula.
最好想出一个计谋
Do we have a plan?
三个臭皮匠…
Doesn't have to be Wellington's at Waterloo...
胜过一个诸葛亮
but some sort of plan would be nice.
我们进去阻止德古拉
We're going to stop Dracula.
谁敢挡路就格杀勿论
And kill anything in our way.
祝你们好运喔!
Well, you let me know how that goes.
虽然这儿很暖和…
Well, as grateful as I am to be out of the cold...
不过这可不是好事
that doesn't seem like a good thing.
快走吧!
We'd better get moving.
- 这些全是… - 没错
- So are all of those-- - Yes.
- 里面都是… - 对
- And inside them are-- - Yes.
从早到晚就知道使唤人
Igor do this! Igor do that!
怎么会?不可能
How did you find.... It's impossible!
- 求求你别杀我 - 为什么?
- Please don't kill me! - Why not?
因为…
Well, l....
主人醒来了
My master has awakened.
- 有解药 - 什么?
- There is a cure. - What?
德古拉有狼人的解药
Dracula. He has a cure to remove the curse of the werewolf!
快去找解药救你自己
Go, find the cure! Save yourself!
快去找吧!
Come on. You heard him. Let's find it.
他怎么会有解药?
Wait. Why does Dracula have a cure?
- 我不在乎 - 我在乎
- I don't care! - I do.
他为什么需要解药?
Why does he need one? Why?
因为只有狼人能杀死他
Because the only thing that can kill him is a werewolf.
这就是那幅画的意思
The painting. That's what it meant.
狼人一直都听命于德古拉
Dracula's been using werewolves to do his bidding for centuries.
要是狼人对他反扑
Yes, but if one ever had the will to turn on him, he'd need a cure...
他就能把他变回普通人
to remove the curse and make him human before it bit him.
带他们去…
You're going to take these two...
- 拿解药 - 我才不去
- and lead them to the antidote. - No, I'm not.
我去 我去
Yes, I am.
午夜钟声一响…
Here's the plan. When the bell begins to toll midnight...
就杀死德古拉
you'll be able to kill Dracula.
我们会在同时…
We just need to find the cure...
把解药给你
and get it into you before the final stroke.
你疯啦? 这是什么烂计划?
Are you insane? What kind of plan is that?
要是你敢乱指路…
If they even suspect you of misleading them...
就斩断他手指
clip off one of his fingers.
- 我会斩断他别的东西 - 解药在…
- I'll clip off something. - The tower over there...
- 高塔上 - 另一个高塔有什么?
- that's where it is. - And what about the other tower?
- 拿来 - 那里是…
- Give me that! - That is where...
实验室 我不敢骗你
we reassembled the laboratory. Would I lie to you?
你想活命就不敢
Not if you wanted to live.
如果在午夜钟响前没拿到解药…
Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight....
- 我下不了手 - 你一定要杀我
- I don't think I could. - You must.
来吧!
Come on.
这计划不好
I don't like this plan.
没办法 小心点
We don't have a choice. Just don't get killed.
你不懂
You still don't understand.
我不怕死
It doesn't matter what happens to me.
我只想救我全家
We must save my family.
如果你迟到… 拔腿就逃
If you're late, run like hell.
别迟到
Don't be late.
去吧!快去
Now go. Go.
走开 臭东西
Get off me, you vermin from hell!
闭嘴 这是你的使命
What are you complaining about? This is why you were made!
证明人类也能创造生命
To prove that God is not the only one who can create life!
你要让我的孩子复活
And now you must give that life to my children.
抬起来!
Up!
在那里
There it is.
我先去
I'll go first.
卡尔!
Carl!
去死吧!
Stay as long as you like.
你想整我 我先整死你
You try to get lgor. Igor get you!
- 快去拿呀! - 你去拿
- Go ahead. Grab it. - You go ahead and grab it.
我才不要…
If there's one thing I've learned...
碰这种危险物质
it's never to be the first to stick your hand in a viscous material.
- 吓到你们了? - 并没有
- Did I scare you? - No.
我猜我得用点狠招
Then maybe I need to try a little harder.
我就说很危险吧!
Viscous material! What did I tell you?
快去拿
Get it!
好烫 好烫
Hot.
- 快一点! - 好
- Come on! - Yes.
快把解药拿给范海辛 快去呀!
We've got to get the antidote to Van Helsing! Go!
你想得美
You can't go until I say you can go!
快跑呀!
Keep running, Carl!
给我过来 领死吧!
And I'll say you can go when you're dead!
天啊!
Oh, my God!
别过来 快去找解药
What are you doing? You must find the cure!
- 我的朋友正在找 - 朋友
- My friends are doing it for me. - Friends.
对 你需要朋友吗?
Yes. You want one?
我打不开 这会有点痛
I can't unscrew the bolts. This is gonna hurt.
我习惯了
I am accustomed to pain.
这代表你活着
It lets you know you're alive.
赐给我生命
Give me life!
再来一次我的孩子就会复活
One more bolt and my young will live.
就快好了
You're almost out, my friend!
救救我
Help me!
你应该死的
But you're supposed to die.
我想活
I want to live.
好吧!
All right!
你死了…
Be happy in the knowledge...
我会替你收尸
that I shall weep over your dead body.
撑着点
Hang on!
我来救你
I'll swing you loose!
你来晚了
You are too late, my friend.
我的孩子复活了
My children live.
那么我只好杀了你
Then the only way to kill them is to kill you.
没错
Correct.
好吧!
So be it.
一
One.
不 不可能
No, this cannot be.
我们本来是同一国的
We are both part of the same grand game, Gabriel.
不必变成死对头
But we need not find ourselves on opposite sides of the board.
快去救范海辛
Go! Go and help Van Helsing!
快点!
Now!
谢谢你
Thank you.
我的天呀! 我需要帮忙
Oh, my God! Anna, I need a little help!
快点!
Hurry!
丢过来
Throw it to me, Carl!
你跟我一样被人利用
You are being used, Gabriel, as was l.
你也可以逃走
But I escaped. So can you.
安娜 亲爱的
Anna, my love...