耶
Yeah!
哇
Woo!
还是有点高 不过这次我原谅你
That was a little high, but I'll forgive ya this time.
中♥央♥区半决赛 布莱顿0分 兰开斯特0分 第一场的上半局
来吧 亚历克斯 这孩子打不到你的球
Let's go, Alex, this kid can't hit you,
把他振出局
blow it past him now.
好球
Strike.
他是看球的 他不会挥棒的
He's a looker, he's not gonna swing.
再来两个 让他下场
Two more, sit him down now.
好吧 听好了
Alright, listen up.
嘿 安静下来 听我说 这很重要
Hey, pipe down, come on now, this is important.
我们现在领先13分了
We're up 13 now,
所以我们赢得接下来的三分就获胜了
so we get the next three outs
这样我们可以就提前结束这场比赛 好吗?
and we end this game early, alright?
麦克斯 你去三垒 好吗
Max, you take third base,
梅森 你投球 好吗
Mason, you're pitching, alright?
为我们结束战斗 好吗 伙计
You close this one out for us, alright, buddy.
手搭好 奥克伍德数三声 好吗
Bring it in, Oakwood on three, alright?
一 二 三
One, two, three,
奥克伍德
Oakwood!
我们走
Let's go.
加油 梅森
Come on, Mase.
快到下面去 艾登
Get under it, Aiden.
两只手
Two hands.
耶
Yeah!
接的不错 艾登 接的不错
Good catch, Aiden, good catch!
好吧 孩子们 排好队
Alright, boys, line 'er up.
今天干得漂亮 孩子们
Great job out there today, boys.
在整个比赛的击球都很棒
Great hitting all the way through the lineup.
吉米 你的计策很管用
Jimmy, way to make the double play.
谢谢你
Thank you.
最后两场比赛我们要继续努力
Let's just keep it together these last two games.
我们赢得了区赛 我们就能进军州赛 对吗
We win this district, we roll through states, right?
大家靠过来
Let's bring it in.
奥克伍德 一 二 三
Oakwood, one, two, three,
奥克伍德
Oakwood!
干得好 伙计们 干得好
Nice game, fellas, nice game.
嘿 伙计们 我跟你们说过 我们一进区赛
Hey, guys, I told you once we got to districts,
我们比赛是为了赢
we play to win.
我让你父母知道你不会经常玩了
I let your parents know you wouldn't play much.
你们在这里是为了以防有人受伤
You're here in case somebody gets hurt
或者发生紧急情况 懂吗
or if there's an emergency, right?
我只能告诉你这些
That's all I can tell ya.
我们走吧
Let's go.
来吧 埃文斯 我们需要跑垒 不然比赛就结束了
Let's go, Evans, we need some runs or this game's over.
12岁以下中♥央♥区决赛 布莱顿12分 韦斯特莱克0分 第四局的下半场
我接得到 我接得到 我接得到
I got it, I got it, I got it!
我的 我的 我的 我的 我的
Mine, mine, mine, mine, mine!
出局
Out!
耶
Yeah!
丹尼 丹尼 丹尼
Danny! Danny! Danny!
丹尼 丹尼 丹尼
Danny! Danny! Danny!
丹尼 丹尼 丹尼
Danny! Danny! Danny!
是的 继续 跑 跑 跑 跑
Yes, keep going, go, go, go, go!
12岁组西部区总决赛 奥克伍德8分 桑德里奇1分 第五场下半局
快点刨 快点刨 是的 你做到了
Dig it out, dig it out, yeah, you got it!
稳着点进去 耶
Cruise it in, yeah!
好的
Alright!
让我们排好队 孩子们 很棒
Let's line it up, boys, nice!
-干的漂亮 -跑的很不错
-Good job. -Nice hustle,
精彩的比赛 萨布里奇
good game, Sandbridge.
-干的很棒 伙计们 -比赛愉快
-Nice job, guys. -Good game.
比赛愉快
Good game.
嘿 瑞克
Hey, Rick,
我们现在就订世界大赛的旅馆房♥间吧
let's book those hotel rooms now for the World Series.
世界大赛
The World Series?
我们需要先弄清楚怎样才能晋级地区赛
We need to figure out how to get to regionals.
布莱顿还没输过
Brighton's undefeated,
到目前为止 他们以75比9的成绩远超其他球队
they've outscored the other teams 75 to nine so far.
布莱顿去年糟透了
Brighton sucked last year.
好吧 但是他们今年不烂了
Well, they don't suck now.
至少红袜队给了鲁斯赛十万美元
At least the Sox got a hundred grand for Ruth.
他们应该给你送花的
They oughta send you flowers.
你们准备好去州赛了吗
So you guys ready for states?
是的 他们以前从未到过州赛
Yeah, they've never been there before.
你会很好的
You'll be fine,
只要尽你最大的努力让每个人都集中注意力
just play your hardest and keep everyone focused.
你听起来像爸爸
You sound like Dad.
你觉得他会没事吗
Do you think he'll be okay?
我想只要我们没事 他就没事
I think as long as we're okay, he'll be okay,
你明白我的意思吗
you know what I mean?
爸爸总是尝试给我们树立好的榜样
Dad's always trying to act like he wants us to act,
即使是在他假装的时候
even when he was faking it.
我想他只是需要我们满足一下他的虚荣心
I think he just needs to feed off us for a little bit.
让我们点亮这些比赛吧 好吗
So let's light these tournaments up, alright?
今天下午的比赛
This afternoon's matchup
有两支不败的队伍
features two undefeated teams,
布莱顿全明星队 他似乎在随心所欲的得分
the Brighton All-Stars, who seem to be scoring runs at will,
还有自♥由♥港队 以绝对优势战胜奥克伍德队
and Freeport, coming off a big win over the Oakwood Bats,
并把他们送进了淘汰赛
sending them to the elimination bracket.
康涅狄格州锦标赛12岁组 50/70 击球榜 击球率 全垒打 打击得分
康涅狄格州锦标赛12岁组 50/70 投球榜 投手防御率 三振出局 对手击球率
坏球
Ball.
保送一垒
Walk.
好吧 希望你能在下一场比赛中收获更多
Well, hopefully you'll get more from the next game,
我很抱歉 卢
I'm sorry about that, Lou.
得了 别担心 孩子
Aw, come on, don't sweat it, kid.
如果他真像你说的那么好
If he's as good as you say he is,
我也会每次都保送上垒的
I'd walk him every time too.
你要留下来吗
You sticking around?
是的 我要去看一些鲁斯锦标赛
Yeah, I'm gonna catch some of the Babe Ruth tournaments.
那里有很多人才
There's a lot of talent out there.
好吧 呃 我晚点再打给你 好吗
Alright, uh, I'll call you later, alright?
好吧 听起来不错
Yeah, sounds good.
坏球 保送一垒
Ball, that's a walk.
12岁组州锦标赛 第三轮 自♥由♥港2分 布莱顿0分 第六场上半局
胳膊怎么样
How's the arm?
你做的很好了
You did great.
走出去打打中外野手的位置
Head out and take center.
教练
Coach.
来吧 我们得拯救杰瑞德的胳膊
Come on, we gotta save Jared's arm.
汤米
Tommy!
为什么是他
Why him?
好了 伙计 准备好找点乐子了吗
Alright, buddy, ready to have some fun?
是的
Yeah.
好吧 只要放轻松 投出好球 好吗
Alright, just relax and throw strikes, okay?
好的
Yeah.
好的 做你该做的事
Alright, do your thing.
我们走吧
Let's go!
来吧 汤米
Come on, Tommy!
死球
Dead ball!
布鲁
Blue.
你紧张吗
You nervous?
有一点
A little bit.
没关系 你投得太过了
That's okay, you're overthrowing,
稍微泄点力然后扔个好球 好吗
just take a little something off it and throw strikes, okay?
嗯哼
Mm-hmm.
嘿 伙计们 让我们开心点
Say, guys, let's have some fun.
就当是在练接球
Just playing catch.
没关系 投好球 好吗
It's okay, throw strikes, alright?
这孩子12岁吗
This kid's 12?
就快要13了
Just turned 13.
他爸爸在道奇队的牛棚里待了六年
His dad was in the Dodgers' bullpen for six years.
电影精选列表