万事万物的谜底 只要一张门票...
Here, all the answers to everything. You buy a ticket...
那天晚上 他看了一场 号♥称展示怪物的奇观秀
That night in the theater, he took in a curiosity show that promised a vision of a monster
结果只是个穿着戏服的男孩
but was only a boy in a costume.
近十年来 他第一次在镜中看清自己的脸
He saw his face in a mirror for the first time in nearly a decade.
岁月凿刻的痕迹 此刻纤毫毕现
He could see now the toll that the years had taken.
他感觉自己 才刚触摸到生命的些许真谛
He felt that he was only just beginning to have some faint understanding of his life,
偏是流年如沙 已悄然从指缝间流逝
even though it was now slipping away from him.
(开放式驾驶舱 飞行体验)
只要四元 让你像鸟一样看世界
Just four dollars, see the world as only the birds do.
先生 最好抓牢点儿
Hey, you'd better hold on to something.
你说啥?
Huh?
罗伯特
Robert.
美极了 不是吗?
Beautiful, ain't it?
美极了
Just beautiful.
1968年11月的某个夜晚
When Robert Grainier died in his sleep
罗伯特·格兰尼尔在睡梦中离世
sometime in November of 1968,
他的离开和到来一样悄无声息
his life ended as quietly as it had begun.
他一生未买♥♥过枪 也未拿起过话筒
He'd never purchased a firearm or spoken into a telephone.
他不曾知父母是谁
He had no idea who his parents might have been,
也未留下后人
and he left no heirs behind him.
但在那个春日
But on that spring day,
当天地倒悬的瞬间
as he misplaced all sense of up and down,
他终于与万物相连
he felt, at last, connected to it all.
I seen a grizzly big as a house
Walk across an open plain
Heard of a boy called Elvis something
His voice could drive Young girls insane
I have seen a man from a mile away
Shoot a bobcat through the brain but
Lately Ihave been having dreams
Crazy dreams I can explain
A woman standing In a field of flowers and
A screaming locomotive train
Crazy dreams that go on for hours
And I can begin To tell you how that feels
I've seen an elk with twisted antlers
Throw bright lightning across the sky
Seen a man with a broken curse
Leap from a bridge and try to fly
Seen a boy who was a dog
Who became a man who forgot to die
Lately Ihave been having dreams
Crazy dreams I can explain
A woman standing In a field of flowers and
A screaming locomotive train
Crazy dreams that go on for hours
And I can begin To tell you how that feels
The space that connects me Where I am now
To the place where I one day be
It's measured in the words That we speak
And the strange and wondrous things Ihave seen
It measured in truth, It's measured in love
Measured in a tendency to pain
Measured by a girl In a field of flowers
A screaming dream of a midnight train
This has been going on for years
Years and years and years and years
I can begin to tell you How that feels
若上帝是棵红杉
If the Lord was a redwood
你是否会试着将祂砍下?
Would you try to cut Him down?
还是攀上祂慈爱的枝桠 眺望天涯?
Or climb up His loving branches And look around?
若涛涛河流是逝者的眼泪
If the river was the tears Of all those who've passed
你会筑坝拦截
Would you try to dam it up
还是任其奔流?
Or let it pass?