街上发生了骚乱
There are riots on the streets.
没有德国可以为之而战了
There is no Germany left to fight for.
德国必须分崩离析
Germany must break apart.
只有这样 我们才能生存下来
It is only through this that we can survive.
没有德国?
No Germany?
是的 已经没有什么可争取的了
Yes, there's nothing left to fight for.
“没有什么可以为之而战了”是著名的遗言……
“There's nothing left to fight for” are the famous last words...
战争史上每一位叛徒的名字
Of every turncoat in the history of warfare.
我们中间的弱者会找这样的借口
The weak among us turn to such excuses...
放弃我们的骄傲和希望..
And abandon our pride and hope...
只有团结才能把胜利者和失败者区分开来
When it is only unity that separates the Victors from the defeated.
显然你已经停止战斗了..
Clearly you have stopped fighting...
但我们仍在打德国的大战 我们的战争..
But we are still fighting Germany's great war, our war...
为了我们应得的-
For what we deserve-
一个统一的德国
a united Germany...
一个强大而自豪的德国
A strong, proud Germany.
德国是一个沉睡的巨人
Germany is a sleeping giant...
一旦我们让我们的国家摆脱我们中间的懦夫..
And once we rid our nation of the spineless frauds among us...
与凡尔赛的罪犯并肩作战
And alongside the criminals of versailles...
我们将再次认识到伟大
We will once again know greatness.
经过四年的战争..
After four years of war...
一种微弱的和平得以维持
A tenuous peace holds.
但愤怒和怨恨正在蔓延..
but anger and resentment are spreading...
枪声即将再次响起
And shots are about fo be fired again.
阿道夫·希♥特♥勒♥离开德国♥军♥队
Adolf Hitler leaves the German army...
他全身心地投入到反政♥府♥工人党中
Fo fully devote himself fo the antigovernment workers' party.
我们的德国已经灭亡 而你却密谋-
Our Germany is dead, and you have conspired-
他的受欢迎程度和激烈的言辞使他在团队中脱颖而出--
his popularity and fiery rhetoric make him stand out in the group-
他被提升为宣传部主管
and he's promoted fo the head of propaganda.
我们要称自己为国家社会党!
We'll call ourselves the national socialist party!
在希♥特♥勒♥的领导下
Under Hitlers leadership...
国家社会党的成员迅速扩大……
Membership in the national socialist party quickly expands...
希♥特♥勒♥第一次尝到了实权的滋味
As Hitler experiences his first taste of real power.
德国完全有权崛起 并且走向辉煌
Germany has every right to rise to glory.
从很早的时候就有很多报道……
There are many reports from fairly early on...
希♥特♥勒♥作为演讲者的魅力
About Hitler's charisma as a speaker.
他逐渐意识到..
And he gradually came to realize...
他确实是一位强有力的演说家
That he was indeed a powerful speaker...
比周围任何人都强大得多
Far more powerful than anyone else around...
并开始将其作为一种资产
And began to use that as an asset.
将整个德国置于他的魔咒之下
To cast all Germany under his spell...
希♥特♥勒♥需要一个能够铭刻在数百万人脑海中的形象
Hitler needs an image that will burn into the minds of millions.
当然 现在我们会把它叫做标志
Nowadays we'd call it a logo, of course.
它是由希♥特♥勒♥亲自设计的
It was designed personally by Hitler...
可能是他把自己的一些艺术冲动投入到了这部电影中
And it may be that he put some of his artistic impulses into this.
它的关键部分 最终回到了印度……
The essential part of it, ultimately, went back to India...
但它被当作种族主义和反犹太主义的象征
But it was taken up as a symbol of racism and anti-semitism...
结合社♥会♥主♥义♥的红色背景
Combined with the red background for socialism...
红色 白色和黑色是老凯撒瑞克的颜色
And the red, white and black colors for the old kaiserreich.
意大利米兰
Milan,Italy
当希♥特♥勒♥还处于革命的早期阶段时...
while Hitler is still in the early stages of his revolution...
贝尼弗·墨索里尼已经聚集了一支追随者大军
Benifo Mussolini has already amassed an army of followers...
并准备好用武力夺取意大利
And is ready to take Italy by force.
在1922年10月的7天里……
for seven days in October of 1922...
在一场展示他受欢迎程度的大型演出中
In a massive show of his popularity...
墨索里尼领导了一场三万名黑衫军的游♥行♥
Mussolini leads a march of 30,000 blackshirts info Rome.
有他身后的人 墨索里尼和黑衫
With the people behind him, Mussolini and the blackshirts...
冲击皇宫迫使意大利国王..
Storm the royal palace, forcing the king of Italy...
交出对政♥府♥的控制权
Fo hand over control of the government.
墨索里尼于1922年在意大利掌权
Mussolini came to power in Italy in 1922.
他向罗马的成功进军因这一过程而变得轻松
His successful march on Rome was eased by the process...
自我膨胀和奉承..
Of expanding ego and adulation...
被墨索里尼周围的人
By the people around Mussolini...
最终 这个国家的大多数公众舆♥论♥
And then eventually most of the public opinion in the country.
这是一个危险的过程
This is a dangerous process.
在短短几个月内 墨索里尼已经改变了……
in just months, Mussolini has been transformed...
来自意大利最有权势的人的报社记者
From a newspaper journalist fo the most powerful man in Italy.
向北走了600英里...
600 miles fo the north...
阿道夫·希♥特♥勒♥正在观察墨索里尼的所作所为
Adolf Hitler is watching everything Mussolini has done...
他想让自己拥有同样的终极力量
And he wants that same ultimate power for himself.
因此 他组建了一支属于自己的军队
So he amasses an army of his own.
希♥特♥勒♥似乎很早就对墨索里尼印象深刻
Hitler does seem early to have been very impressed by Mussolini...
事实上 也是通过向罗马进军
And indeed by the march on Rome.
他的上台是效仿意大利法♥西♥斯♥在意大利所做的事情
His rise to power was modeled on what the Italian fascists had done in Italy.
1923年11月8日...
on November 8, 1923...
希♥特♥勒♥带领纳粹进入慕尼黑啤酒厅
Hitler leads the Nazis into a Munich beer hall...
在那里 政♥府♥高级官员正在开会
Where top government officials are meeting.
德国死了 你密谋杀了她!
Germany is dead, and you have conspired to kill her!
你的无能已经把她压垮了
You have crushed her with your incompetence.
你用你的腐♥败♥榨取了她的血
You have bled her with your corruption.
你与堕落的人交往 亵渎了她!
You have profaned her by consorting with degenerate peoples!
不再!革命开始了!
No more! The revolution has begun!
现在就加入我们..
Join us now...
当我们诞生一个新德国的时候!
As we give birth to a new Germany!
你看着他 你就会想到阿道夫·希♥特♥勒♥...
You watch him, and you think of how Adolf Hitler...
能够做到这一点 让其他人效仿他
Was able to do that, to get other people to follow him.
我想部分原因是..
I think it was partly because...
他可以说服人们 这是一件好事……
He could persuade people that that was a good thing to do...
部分原因是人们被他吓倒了
And partly because people were intimidated by him.
在冲进啤酒厅之后
after storming the beer hall...
希♥特♥勒♥率领纳粹党人在斯特雷尔...
Hitler leads the Nazis nfo the streels...
罗用武力伪造了这座城市
Lo fake the city by force.
但与意大利不同 德国警方已经做好了准备
But unlike in Italy, the German police are prepared.
站住!
Halt!
准备好的!
Ready!
瞄准!
Aim!
加入我们!
Join us!
国家社会党
The national socialist party...
正在接管政♥府♥!
Is taking over the government!
我不像墨索里尼……
unlike Mussolini...
希♥特♥勒♥夺取政♥权♥的企图是失败的
Hitler's attempt fo seize power is a failure...
他已被逮捕 并被控叛国罪
And he's arrested and charged with treason.
他在监狱里度过了一生 计划着自己的下一步行动
He spends his fime in prison plotting his next move.
希♥特♥勒♥发号♥施令 含糊不清
Hitler dictating, indistinct
为了获得追随者并传播他的信息
To gain followers and to spread his message...
希♥特♥勒♥创造了一份宣言..
Hitler creates a manifesto...
其核心是一个统治世界的激进计划
The heart of which is a radical plan for world domination.
我们必须为之而战的是
What we must fight for...
是为了保护生命的存在
Is to safeguard the existence...
以及我们的种族和人♥民♥的繁衍
And the reproduction of our race and our people.
关于世界大战的报道-
Coming up on the world wars-
战斗可能已经停止 但战争并未结束
the fighting may have stopped, but the war isn't over.
从全球经济大萧条中走出来的是新一代领导人
Out of a great global depression, a new generation of leader emerges.
我们必须撤销凡尔赛条约
We must reverse the treaty of versailles.
让这些锁链被打破吧
Let these chains be burst asunder.
当一些人不顾一切地想要维持和平-
while some are desperate fo maintain the peace-
将军 这些人都不是
none of these people, general...
想让我把钱投入下一场战争
Want me putting money towards the next war.
其他人从灰烬中重生
Others rise from the ashes...
期待重新点燃一场伟大的全球战争
Looking fo reignite a great global war.
希♥特♥勒♥比我们以前面对过的任何事情都危险得多!
Hitler is far more dangerous than anything we've ever faced before!
轰炸每座城市..
Bomb every city...
每一个城镇 每一个村庄
Every town, every village.
我们会消灭他们
We will annihilate them.
随着战斗再次爆发..
And as the fighting breaks out again...
这不是请求 这是个该死的命令
It's not a request. It's a damned order.
人类的命运悬而未决
The fate of mankind hangs in the balance.
是时候一劳永逸地结束美国的威胁了
It's time to end America's threat once and for all.
电影精选列表