你是怎么找到我的?
How did you find me?
通过博纳希厄小姐
By Mlle Bonacieux.
小心爱情,达达尼昂,它比战争还可怕
Beware of love, D'Artagnan. It's worse than war.
你从未恋爱过吗?
Have you never fallen in love?
看看你的周围,所有不幸即将到来
Look around you. All misfortune comes.
我可不这么认为
I don't think...
就让爱蒙上我们的双眼
Let love lead us astray.
我讲个故事给你听
Let me tell you a story.
它发生在你身上吗?
Has this ever happened to you?
不
No.
是我一个好朋友的
To a close friend.
很久以前,一个年轻的伯爵
A long time ago. To a young count.
他在领地上闲逛时,遇见了一个年轻的女子
As he roamed his lands, he met a young woman.
这不并美妙
I wasn't beautiful
却令人陶醉,沉迷其中
it was intoxicating.
她是如此的美丽动人,纯纯欲动
She was so beautiful, so pure...
他诱惑这女子,甚至强迫她
he could have seduced her, even forced her.
虽然她经历过战争,但她的心依旧保持着
And although she had experienced war war, her heart remained
高尚
noble
与纯洁
and sincere.
她厌倦社交生活
She hated social life.
他们秘密的结婚了
They married in secret.
没有双方家庭的见证
Without the family.
他们在一起生活了一年多
They lived together for over a year.
与世隔绝
Cut off from the world.
其乐融融
They were very happy.
但幸福
A pleasure
并不持久
it couldn't last.
年轻的伯爵有个弟弟
The young count had a brother.
他也要结婚了
He was also getting married.
伯爵必须要出席婚礼
The Count was forced to attend the wedding.
这一次
This time,
他的妻子决定陪他一起去
his wife agreed to accompany him.
但他把妻子介绍给他的弟弟时
When he introduced her to his brother,
她脸色苍白
it turned white.
他认出了她就是在巴黎的那个女子
He thought he recognized a woman he'd met in Paris.
那个晚上,在他的公♥寓♥里
That night, in his apartments,
女子说出了一切
the lady confessed the whole truth.
她就是他弟弟认识的女子
She was the woman his brother knew.
但早已不是原先的她
Well, it wasn't her anymore.
她不得不逃跑
He had fled.
15岁就被嫁给侯爵,她忍♥受着非一般的折磨
Married at the age of 15 to a marquis, she had to endure the worst horrors.
一天晚上,他试图强迫她
One night, when he was trying to get
做一些不愿意的事
what she didn't want give her,
她决定要扞卫自己尊严
she defended herself.
杀了侯爵
And I kill him.
她害怕极了
Terrified, fearing prey,
隐姓埋名,四处逃窜
she fled under a false name,
为了生活,谎言一个接着一个
and began a life based on lies.
伯爵听了后怎么处理?
And what did the Count do?
伯爵?
Counting?
伯爵是个伟大的领主
The Count was a great lord.
在他的领地里,他非常公正
In his homeland, he justice.
他关心的只有头衔与名声
He was preoccupied his title and rank.
他把这个逃犯交给了政♥府♥
He handed the fugitive over to the authorities.
他们审判了她,并定了罪
They tried and convicted her,
给她打上烙印
they left their mark
并绞死她
and they hanged her.
英格兰白金汉宫公爵城♥堡♥
ENGLAND BUCKINGHAM CASTLE
怎么样?
Well?
护卫多到足够对耶路撒冷进行远征了
There are enough soldiers to send to send them on crusade to Jerusalem.
这些就够了?
Please. I don't know if this will be enough.
是的,够多了
Maybe that will be enough.
你今天的穿着看起来有点讽刺
I see a certain irony in your choice of costume.
真的吗?
Really?
对于海上霸主而言,要入侵法国简直易如反掌
It would be very easy for the God of the Sea of the Sea to invade France.
我认识你吗,小丑女?
Do I know you, Harlequin?
也许认识
It may be so,
也许没见过
maybe not.
意大利人?
Italian?
虽然我很爱意大利
I'm in love
但不属于它
of Italy, but no.
那你是西班牙人咯?
Perhaps a lady from Spain?
风,每天都不一样
The wind changes every day,
而我,每秒都不同
I change every second.
我看得出你周游过许多地方
I see you've traveled a lot.
我喜欢发现新天地,王子陛下
I love discovering new places, my prince.
我要来杯喝的
I need a drink.
享受下风暴过后的平静
Calm after the storm.
或者风暴前的平静
Or maybe before the storm.
噢。你喝起来就像有什么伤心的事要忘记
Oh. You drink like someone who has something to forget.
真的?
TRUE?
如果酒精真有用的话
If it could work.
站着别动!
Stay where you are!
请别要杀我!请别要杀我!白金汉公爵
Please don't kill me! Please don't kill me! Buckingham.
等等!我认识他
Stay! I know this man.
我正准备享受舞会的快乐
Just when I was was starting to enjoy the party.
女皇有危险吗?
Is the queen in danger?
国王的旨令
By order of the King,
女皇将要出席加斯顿的婚礼
the queen is to wear Gaston's wedding,
那件饰品,你懂的
the aiguillettes you know so well.
你将完成此行目的
Thy will be done.
我真他吗的蠢!
What an idiot!
女性。棕发明眸,美丽动人
Female. Very beautiful, brunette, light eyes.
穿着花哨
Harlequin costume.
你们两个,跟我来
You two, with me.
拦下她
Stop her!
抓住她
Take it!
饰物
Les aglets.
我到哪里都能遇见你
I'll keep on meeting you.
你有那么爱我吗?
Do you love me that much?
项链!
Aglets!
你为谁做事?
Who do you work for?
恶魔,也许
Maybe for the devil.
我看见你双眼中充满了火光,达达尼昂
I see a sparkle in your eyes, d'Artagnan.
它们是如此明亮
With this brightness,
让我再点亮一把火让它们燃烧,吞噬你
I'll light a fire that will devour you.
不!
No!
巴黎
PARIS
尊敬的主教
Your Eminence.
船在加莱靠岸了,但她不在上面
The ship reached Calais, but he was not on board.
这边走,先生们
This way, gentlemen.
感谢我们的朋友
Thanking our friend.
通往上帝之处路真是错综复杂。
The Lord's ways are mysterious.
你准备好迎接生命中最重要的时刻了吗?
Are you ready for the most important moment of your life?
尊敬的主教
Your Eminence.
陛下
Mgr.
国王正等着您
The King awaits you, Your Majesty.
非常抱歉,尊敬的陛下
I'm terribly sorry, Your Highness.
快点!
Come on!
主教,你见过我的第弟吗?
Eminence, have you seen my brother?
是的
Yeah.
这场婚礼能让你原谅我吗?
Have you ever forgiven me for marrying you?
他好像要上前线打仗
He looked like he was about to to leave for the front.
很快你就会发现婚姻和战争没啥差别
You'll soon learn that marriage is like war,
但是没有赢家
but no winners
好吧,那就是双赢
Well, it's a win-win situation.
陛下,她的美丽令人无法忘怀
Your Highness, her beauty is impressive.
夫人
Madam.
为什么您不佩戴那条项链?
Why don't you wear your aiguillettes?
电影精选列表