如果你想要它,就尽管来拿
If you want it, come and take it.
小心点,伙伴们
Be careful, my friend.
我们要以三敌七
There are seven of them and three of us.
即使阿索斯已经一只脚踏进棺材了
And Athos with one foot in the grave.
我还有一只可以战斗
I still have one left to destroy.
先生们
Gentlemen,
你们说只有3个人,但在我看来,应该是4个
you say there are three of you. Seems to me there are four of us.
杀了他吧,他已经没有呼吸了
Please kill him, he's unbearable.
先生们,你们想好了吗?
Gentlemen, have you made up your mind?
等等
Just a moment.
我们只是按德·特雷维尔队长的要求训练这个学员的
We are only training this cadet at the request Captain de Tréville's request.
人人为我!
All for one!
我为人人!
One for all!
你不是露西·德·莫平的弟弟吗?
Aren't you the brother of Lucie de Maupin?
你没资格说她的名字!
Don't you dare name it!
走吧!我不会再伤你的心!
Go away! I won't break your heart again.
快滚,趁我还没改主意!
Get out or I'll change my mind!
今天是几号♥?我想让你知道自己的忌日
What day is it today? I'd like you to know the date of his death.
圣罗莎,7号♥
Santa Rosana, 7th.
7号♥,对吧
The 7th, then.
我还只是个学员
I'm still a cadet.
但等我正式成为火枪手的那天,我会杀了你
But when I become musketeer, I'll kill you.
达达尼昂
D'Artagnan!
我们部队中的这种比拼简直荒谬至极
This rivalry between our troops is ridiculous and odious.
在战争一步步逼近之时,我们贵族间不能让相互斗争
We can't let the nobles fight now now that war is approaching.
先叫停你的士兵,然后我也会停手
Stop your soldiers and I'll stop mine.
吾王!
The King!
这些恶魔
Here are the devils
必将受到我的惩戒
whom I must reprimand.
他们正在真诚的祷告并忏悔
Here they are, contrite and repentant,
请原谅他们
apologize.
你不能滥用法律随意处罚他人。
You can't take the law take the law into your own hands.
这是我的权力。
This right belongs to me
只我一人能行使
and only me.
先生
Mr,
我们请求您的原谅
we beg your forgiveness.
这年轻人是谁?
Who is this young man?
达达尼昂,陛下
D'Artagnan, Your Majesty.
是你...
Were you...
给了给瑞萨克致命一击的?
who gave Jussac blow to Jussac?
是的,陛下
Yes, Your Majesty.
最后我想说下“给”
Finally, "to give".
其实我只是把剑“借”他而已,可惜他“还”不了
I just lent it to him, but he couldn't return it.
你很自大,年轻人
You're very arrogant, young man.
它是我唯一的资产
It's my only asset.
只为您服务
And it's totally at your service.
这样的话,好好保存
Well, keep it well
别到处浪费
before wasting it everywhere.
2天死了20人,太多了
20 men in two days. Too many.
以这种速度,红衣主教将会全军覆灭
At this rate, the cardinal will have to replace
他的连队需要3周时间来复原
his company in three weeks' time.
给这可怜的家伙一些好的衣衫
Give this poor man good clothes.
我警告你们,国王的双脚...
I warn you, the King's feet...
只会向前,永不退让
they never back down.
下一个想要开战的人
The next one who dares to fight,
终将成为我们舰队的炮灰。
will end up on the galleys.
我从未没去过那里,但很明显,那儿比英格兰还糟糕。
I've never been there, but apparently it's worse than in England.
你没死啊 -当然,我没死。
I see you're not dead. - No, I'm not dead.
真不好意思。你得让我住一宿
No, I'm sorry. You'll have to put me up.
真可惜,棺材木都为你定好了
It's a shame. He had ordered the coffin planks.
那就留着他们吧
Keep them well.
我不确定这男孩能不能活过今晚
I don't know if this boy will survive tonight.
现在你有钱了
Now you're rich.
我父亲说过
My father said:
“要当金钱的主人,莫做金钱的奴隶”
"Money is a good servant, but a bad master."
嗯,他说的对。这轮你请
Well, he was right. Pay the piper.
谢谢
Thank you.
干杯!
Cheers!
那可怜鬼无所事事
The poor guy has nothing to do.
阿♥拉♥米斯有自己的原则
Aramis has his principles.
-成家了? -不完全是
- Married? - Not precisely.
阿♥拉♥米斯不管在教会还是军队中都是一个虔诚的基♥督♥徒
Aramis is a Jesuit who between the Church and the army.
早上是将军,晚上是主教
In the morning, general. At night, bishop.
对于已婚妇女而言,这两个角色都能接受
With married women, both are possible.
那阿多斯呢?
And Athos?
他心里住着恶魔
He has his demons.
虽然他把恶魔们都淹在酒精中,但他们已学会了游泳
He drowns them in alcohol, but they've learned to swim.
阿♥拉♥米斯
Aramis.
我告诉你的一切都是假的
Everything I tell you is a lie.
他告诉我你是个绅士
He tells me you're a gentleman.
我可一点也不友善,不是吗?
Do you see? I'm anything but nice.
说话小心点,达达尼昂
Be careful, d'Artagnan.
如果波尔托斯要罩着你
If Porthos takes you under his wing
那你就和鸟巢中的雏鸟一样安全
It's to put you in their nest.
-你喜欢..? -为什么不呢?
- Do you like the...? - Why not?
我喜欢落在盘子或者床上的一切东西。
I love everything that falls or on my bed.
那可是一堆人!
That's a lot of people!
除了傻瓜
Except idiots.
痛苦让你永远也感觉不到饥饿
A pain. You'd never go hungry.
来吧,来吧,快点,快点
Let's go, let's go, let's go! Come on! Come on! Come on!
大腿就是大腿!
A thigh is a thigh!
勇敢的加斯科尼新兵
Brave cadets of Gascony,
在卡斯泰尔雅卢镇
de Carbone in Casteljaloux.
勇敢的加斯科尼新兵
勇敢的加斯科尼新兵
眼锐如雄鹰,腿长似猎豹,
eagle eyes, long
长须如猛虎
legs, cat's whiskers
獠牙似恶狼
and wolf's teeth
我们对抗街头流氓
We fight the scum of the earth
眼锐如雄鹰,腿长似猎豹,
streets, eagle eyes, long legs,
四海为家,一帽走天下。
with a hat whatever the weather, they hide the holes with feathers.
哦,你好啊
Oh, hi there.
你好...
Hello...
睡得还好吗?
Did you sleep well?
你好,康斯坦丝
Hello Constance.
你好,康斯坦丝
Hello Constance.
快点
Come on!
不!
No!
不!
No!
女士们先生们
Ladies and Gentlemen,
阿索斯·德·多特维尔,拉费尔伯爵
Athos d'Hauteville, Comte de la Fère,
他曾在法兰德斯对抗联合省
fought in Flanders against the United Provinces,
在巴伐利亚的巴拉丁领地,
in Bavaria against the Holy
伦巴第,
Empire, in the Palatinate,
以及萨伏依对抗神圣罗马帝国
in Lombardy and Savoy.
他经历过的战争比房♥间里的听众还要多
He's fought more battles than there are there are spectators in this room.
他不该出现在这里
I shouldn't be here
而要成为一个雕像
but on a pedestal.
谢谢,队长。我们并不崇拜荣誉
Thank you, Captain, but we're not don't judge statues here.
而是敬仰英勇的战士
We judge men.
伯爵
Counting,
你出生在一个富裕的家庭
you come from one of the country's great families.
但你的血统与头衔并不能保护你
But your blood and your titles protect you, on the contrary.
贵族就应该过着有尊严的生活
He who is born noble must lead a dignified life.
你的弟弟,本杰明·德·拉·费尔
Your brother, Benjamin de la Fère, is
是拉罗谢尔着名的护教者
a famous defender of La Rochelle.
你是新教♥徒♥吗?
Are you a Protestant?
是的
Yes, I am.
你相信上帝吗?
Do you believe in God?
我相信上帝,国王和法兰西
I believe in God, the King and France.
在约翰福音中记载
In the Gospel according to John, when
电影精选列表