I... I got a job offer, and I can't turn it down.
抱歉 但是你没发现这件事对你的影响吗
I'm sorry, but don't you see what this is doing to you?
对我们所有人的影响
To all of us?
我的孩子们都在家里成长
I mean, my kids are at home growing up,
而我就在这里读他们是如何把电钻
and I'm down here reading about how they put a power drill
钻进一个人脑子里 他们是如何
against one guy's head and-and how they pulled
把另一个人的胳膊拉脱臼的
another guy's arms out of his sockets.
我就是这样度过我的周日
And I just... this is how I'm spending my Sundays.
还有我的周六的
And my Saturdays.
我每天都是这样过的
This is how I spend every day.
我做不下去了
I just... I-I-I-I can't.
我会在感恩节后离开
I'm gonna leave after Thanksgiving.
好的 我理解 好的
Okay. I understand. Okay.
感恩节
Thanksgiving.
那我们...我们还有几个月时间
That gives us... that gives us a couple months.
丹 现在已经十一月了
Dan, it's November.
下周就到感恩节了
Thanksgiving is next week.
目前为止我们写了多少页了 几千页吗
How many pages have we written so far? Thousands?
我们甚至不知道报告会不会公布
We don't even know if this is ever gonna come out.
录像带调查就从未公布
The tapes investigation never did.
仍然是机密
It's still classified.
你刚刚自己也说了
You just said it yourself:
中情局在1978年就知道这方法没用
The CIA knew this shit didn't work in 1978,
也没能阻止他们继续用
and it didn't stop them from doing it again.
我们已经在这里两年了 丹
Look, we've been down here for two years, Dan,
待在这个地下室
in this basement.
没人在等我们出来
Nobody's waiting for us to come out.
最高机密 没收
照片
战争罪
中情局
阿布格莱布监狱
媒体
刊登照片
侵犯人♥权♥
残忍♥
异乎寻常
2004年4月底
这些令人震惊的照片显示美军
shocking photos that apparently show U.S. troops
伊♥拉♥克♥战争
令人震惊的照片
2004年4月
虐待巴格达郊外监狱的受押人
abusing detainees in a prison outside Baghdad.
我们有麻烦了
We have a problem.
我和总统都公开表示
Both myself and the president have gone on record
我们不使用酷刑
saying we do not torture people.
他刚刚对联♥合♥国♥的支持酷刑受害者国际日
He just made a statement for the U.N.'s goddamn
发表了声明
Day in Support of Victims of Torture.
他怎么说的
What-what did he say?
"美国不使用酷刑
"The United States does not torture.
这违背了我们的法律和价值观
It's against our laws and it's against our values.
我没有授权过 我也不会授权"
I have not authorized it, and I will not authorize it."
我不确定我们俩会面临什么下场
I'm not sure where that leaves either of us.
事情是这样的
So, here's the deal.
法律顾问办公室有个新律师 杰克·戈德史密斯
Some new lawyer over at OLC, Jack Goldsmith,
他说约翰·尤的备忘录有问题
is saying there are issues with the John Yoo memo.
法律问题吗
Legal issues?
是的 还有特别监察长的报告
Yeah, and there's the inspector general's report:
关于战争罪和酷刑的指控
allegations of war crimes and torture.
整个项目都被当成替罪羊了
Throws the whole program under the goddamn bus.
报告说了什么
What's it say?
"特别监察长认为强化审讯技术
"The inspector general finds that EITs are inconsistent
与美国在人♥权♥问题上的
with the public policy positions
公共政策立场不一致"
the United States has taken regarding human rights,"
等等等等
blah, blah, blah.
"该项目在实施过程中
"The program, as implemented,
与中情局的描述大相径庭" 等等
diverges sharply from how the CIA has described," blah, blah.
"几乎没有证据表明水刑
"There is also little evidence that the waterboard
在获取信息方面是有效的"
is effective in gaining information."
特尼特局长想暂停这个项目
Look, guys, Director Tenet wants to pause the program.
我在911事件的前几个月
You know, I retired from the Air Force
从空军退役
just a couple of months before 9/11.
服役了22年
22 years.
然后那天早上我醒来
And then I wake up that morning,
我打开新闻台
and I turn on the news and...
看到发生了什么
see what's happening.
很多人就继续回去喝咖啡吃玉米片了
A lot of people just went back to their coffee and cornflakes.
但吉姆是想做点什么
But Jim wanted to do something
来保护人们的安全
to keep people safe.
我们今天就去找国♥家♥安♥全♥委员会
We are going right back to the National Security Council today
要求重新认证该项目
and asking to have the program recertified,
尽可能认证更多审讯技术
as many techniques as possible.
我们有计划
We have a plan.
谢谢 谢谢
Thank you. Thank you.
2004年7月6日 美国国♥家♥安♥全♥顾问康多莉扎·赖斯
批准对受押人贾纳特·古尔 使用重新认证的强化审讯技术
琼斯
Jones.
好的 参议员
Yes, Senator.
在周日的脱口秀节目中
On the Sunday talk shows,
前国防部长唐纳德·拉♥姆♥斯♥菲♥尔♥德♥
former Defense Secretary Donald Rumsfeld
击毙奥萨马·本·拉♥登♥
和前副总统迪克·切尼表示
and former Vice President Dick Cheney argued
强化审讯技术在突袭本·拉♥登♥住所的行动中
enhanced interrogation techniques played a major role
起到了重要的指引作用
in leading up to the raid on bin Laden's compound.
不 不是的 事情不是这样的
No, that's not right. That's not what happened.
-那不是酷刑 -我会调查的
- It was not torture. - I'll look into it.
我强烈建议我们继续这样做
And, uh, I would strongly recommend that we continue it.
争议的核心是一种被称为水刑的审讯手段
At the heart of the controversy is a process called waterboarding.
仅限美国参议院情报委员会职员进入
好吧 中情局是这样说的
Okay, here's what the CIA is claiming:
他们对受押人使用了强化审讯技术后发现了本·拉♥登♥
They got bin Laden after using EITs against detainees.
他们说这一切都始于2002年阿布·祖贝达
They say it all started in 2002 with Abu Zubaydah
和一个叫做"调解人利雅得"的受押人
and a detainee they called "Riyadh the Facilitator,"
是他向阿布·艾哈迈德·科威特通风报信
who tipped them off to Abu Ahmed al-Kuwaiti,
他与本·拉♥登♥有联♥系♥
who had ties to bin Laden.
事情不是这样吗
That's not what happened?
事实是 在中情局抓获任何受押人之前
The truth is the CIA was on al-Kuwaiti's phones,
就已经监控了科威特的手♥机♥和电邮 得知了他的身份
e-mails, identity, long before they captured any detainees.
在他们有强化审讯技术项目之前
Before they even had an EIT program.
祖贝达告诉我们科威特和本·拉♥登♥没有关系
Zubaydah told us al-Kuwaiti had nothing to do with bin Laden.
和哈立德以及其他人也没有关系
Same with KSM and-and the others.
而现在中情局前局长迈克尔·海登
But now we have former CIA Director Michael Hayden
在广播里说这些都是通过强化审讯技术得来的
on the radio saying this all came from EITs.
而前司法部长穆凯西说
And former Attorney General Mukasey is out there saying
哈立德在遭受水刑后就什么都招了
KSM broke like a dam after waterboarding.
他在哪里说的
Where is he saying that?
《华尔街日报》 我找到了一个备忘录
Wall Street Journal. I found a memo.
几个月前的 三月的
It's from a few months back, in March.
叫"公开推出"
It's called "The Public Roll-out."
备忘录说中情局希望他们的公♥关♥人员
The memo states the Agency wanted their PR people
将突袭本·拉♥登♥和用强化审讯技术获取的情报联♥系♥起来
to connect the bin Laden raid to intel obtained via EITs
那时行动还没进行
before it even happened.
所以 只要中情局抓到了本·拉♥登♥
So... if the CIA got bin Laden,
那谁还在乎他们还做了什么呢
then who cares what else it did?
只要他们拯救了人命 就不需要被问责
If it saved lives, there's no need for accountability.
没错 他们在这个项目上骗了布♥什♥
Exactly. They lied to Bush about the program.
现在他们又在骗奥巴马总统
Now they're lying to President Obama.
这个关于本·拉♥登♥和强化审讯技术作用的文件
This document about bin Laden and, uh, the role of EITs,
不是真的
it just isn't true.
你想要我给白宫打电♥话♥吗
You want me to get you the White House?
打吧
Let's do that.
我们很清楚
It's very clear to us
强化审讯技术没有提供关于本·拉♥登♥的情报
the EITs did not lead to bin Laden.
中情局歪曲了这次行动
The CIA is misrepresenting the operation.
你肯定发现了吧
I'm sure you see that, don't you?
我不太明白 参议员
I'm not sure I understand, Senator.
行动成功了 这才是关键
The mission was a success; That's the headline here.
这是我国历史上的关键时刻
This is a crucial moment in our nation's history.
我想确认中情局没有利用它
I want to make certain that the Agency isn't manipulating it
来美化他们过去的行为
电影精选列表