All during the campaign,
你们的候选人奥巴马声称
you got candidate Obama saying
他想成为第一位后党派总统
how he wanted to be the first post-partisan president.
萨克斯比 你了解我
Saxby, you know me.
我希望人们将这份报告视作
It's my intention that this report be seen
整个情报委员会的共同努力
as coming from the entire Intelligence Committee,
不仅仅是来自民♥主♥党
not just the Democrats.
那谁来领导调查
So, who takes the lead?
我考虑的人选是丹·琼斯
Well, I was thinking Dan Jones.
他在联调局从事了四年反恐工作
He spent four years doing counterterrorism at the FBI.
国家情报总监办公室
他已经拿到了安全许可
He's already got the security clearances.
规则和录像带调查一样
The rules are the same as the tapes investigation.
不含政♥治♥ 不含偏见
No politics, no bias,
参议员对观点或理论
and the senator isn't interested
不感兴趣 只要事实
in opinions or theories, just facts.
根据你已经发现的情况
Based on what you found out already,
接着查下去可能很可怕
this could go to a pretty dark place.
你得把你的个人感情排除在外
You need to keep your personal feelings out of it.
这是共和党人最看重的一点
That's the first thing Republicans are gonna look for.
不能跟媒体或你女友
No talking to the press or your girlfriend
或任何家庭成员谈论这起调查
or any family members.
委员会之外的人都不行
Nobody outside of the committee.
你会得到一个六人的团队
You're gonna get a team of six...
三个共和党人 三个民♥主♥党人
three Republicans, three Democrats...
但报告里不能有任何共和党的陈词
but there can't be any Republican sentences
或者是民♥主♥党的段落
or Democratic paragraphs.
我们有多长时间
And how long do we have?
我们希望你能在一年左右的时间内完成报告
We're hoping you can wrap it up in a year or so.
你得向参议员汇报你的最新进展
You're gonna have to keep the senators updated on your work.
没人想要突发信息
Nobody wants any surprises.
弗吉尼亚州有一个秘密的中情局办公室
There's a covert CIA off-site in Virginia.
你明天开始工作
You start tomorrow.
琼斯 对吧 我是肖恩
Jones, right? Sean.
-你好 我是丹 -我是中情局的肖恩·墨菲
- Hi. Dan. - Sean Murphy from the Agency.
-我们进去吧 -好的
- Let's go inside. - Okay.
身份证明 先生们
Identification, gentlemen.
我们指定的房♥间是敏感信息隔离设施
The room we've designated is a SCIF.
没有电♥话♥信♥号♥♥ 不能拍照 你知道的
No phone reception, no photos... you know the drill...
铅墙
lead walls.
根据协议
And, per the agreement,
这个房♥间禁止
the room is off-limits to everyone
-委员会以外的人进入 -当然
- except committee personnel. - Absolutely.
没有你的允许谁都不能进去
No one inside without your permission.
-电脑呢 -就在这里
- And the computers? - Right here.
你自己的专用服务器 气隙工作站
Your own dedicated server, air-gapped workstations.
我们根据进展随时更新数据库
We'll be updating the database as we go.
我们从局里收集文件时
The files will be loaded on here as we collect them
-会把它们放在这里 -很好
- from across the Agency. - Great.
我们需要尽快拿到所有相关文件
We'll want all relevant documents as soon as possible.
-我们得先进行审查 -审查
- Well, we got to vet it first. - Vet?
有很多文件需要审查...
There's a lot to...
帕涅塔局长同意提供
Director Panetta agreed to give us
与项目有关的所有资料
everything pertaining to the program.
由谁进行审查
Wh-Who would be, who would be vetting it?
这是个大机构
It's a big agency.
我们要确保你不会看到
We got to make sure you don't get anything
你不该看的东西
you're not supposed to.
仅限美国参议院情报委员会职员进入
别拘束
Make yourself at home.
没有打印机吗
There's... no printer?
没有纸
No paper.
没有中情局的批准
No documents are allowed to leave the room
文件不准离开房♥间
without CIA approval.
纸在中情局可是个麻烦事
Paper has a way of getting people in trouble at our place.
我们迟早会需要打印机
I think at some point we're gonna need a printer.
还有纸
And paper.
在参议院
At our place...
纸是我们记录法律的途径
paper's how we keep track of laws.
好吧
Okay.
最高机密
中情局简报备忘录
基♥地♥组♥织♥
两名劫机嫌疑犯
马来西亚会议
世贸中心
否认知情
情况紧急
...将此事称为显而易见的恐怖袭击
...calling this an obvious terrorist attack
2001年9月11日
2001年9月11日
反恐中心
基于非常初步的信息
based on very preliminary information,
情报职员目前正在获取的信息...
the information that intelligence officials are getting...
坏消息
You're not gonna like this.
可能是一起劫机事件 当然
...a possible hijacked plane, and of course
关于飞机的那段非常可怕的视频...
the-the very horrifying video of the plane...
我们确认了一些名字
We confirmed some of the names.
劫机者的名字吗
The hijackers?
马来西亚会议中两名参会者的名字
Two of the guys from the Malaysia meetings.
那两个圣地亚哥人 他们劫持了77号♥航♥班♥
The San Diego guys. They took down Flight 77.
五角大楼
Pentagon.
让两架飞机撞击大楼的配合...
...the coordination that took place to have two planes hit the towers...
大家请注意
Attention, everyone, please.
我们有理由相信 反恐中心
We have reason to believe the Counterterrorism Center
是潜在的袭击目标
is a potential target.
请所有人员立即撤离
We're asking all personnel to evacuate, immediately.
吉姆·米克拉泽夫斯基在五角大楼为您报道
Jim Miklaszewski there from the Pentagon.
当然 总统有权
Of course, the president has the authority
出动军队
to scramble military, uh, forces,
并且很显然 目前的情况
and, uh, this is a case, obviously,
如果证实
in which, uh, retaliation,
确实是恐怖袭击
if indeed it proves to be a terrorist incident,
将会进行军事报复
will be contemplated.
不过 我们也得做些
We also have to work, though,
中情局总部
2001年9月16日
见不得光的工作 可以这么说
sort of, the-the dark side, if you will.
我们得花些时间在暗处
We've got to spend time in the shadows
进行情报工作
in-in the intelligence world.
有很多必做之事
A lot of what needs to be done here
将被悄无声息地完成 不经过任何讨论
will have to be done quietly, without any discussion...
我他妈警告过他们了
Fucking warned them.
8月6日对总统进行的简报
August 6th presidential briefing:
"本·拉♥登♥决定袭击美国"
"Bin Ladin Determined to Strike in U.S."
"情况紧急"
"Flashing red lights."
在那之前呢 7月时我们怎么说的
And before that, in July, what did we say?
"接下来的数周乃至数月内
"There will be significant terrorist attacks
将有针对美国的重大恐怖袭击"
against the United States in the weeks and months to come."
不是你的错
It's not your fault.
那是种恶毒不堪 危险肮脏的行当
It is a mean, nasty, dangerous, uh, dirty business out there,
而我们得在其中开展行动
and we have to operate in that arena.
但我们需要确定 我们没有
But we need to make certain that we have not
束缚我们的情报机构
tied the hands, if you will, of our intelligence community.
我和反恐中心主任布莱克
Counterterrorism Director Black and I saw President Bush
这周末在戴维营见了布♥什♥总统
at Camp David this weekend.
总统向我保证 中情局的领导层
And the president gave me his word that there will be
不会因周二的袭击而发生变动
no changes in CIA leadership as a result of Tuesday's attacks.
我们现在要向前看
We will look forward now,
不能浪费时间去马后炮或追责
not waste time second-guessing or looking for blame.
接下来 我们要成为
Going forward, we will be the tip of the spear
与基♥地♥组♥织♥之战的尖兵
in the battle against Al Qaeda.
我跟总统保证了 两周时间
As I said to the president, two weeks,
我们要在基♥地♥组♥织♥眼皮底下安排探子
we'll have flies walking across Al Qaeda eyeballs.
我邀请了首席法律顾问里佐来向我们说明
I've asked Chief Counsel Rizzo here to walk us through
在法律角度上 我们目前的情况
where we are from a legal standpoint.
总统下发了备忘通知
The president has issued a memorandum of notification
授权中情局在战场上逮捕及拘留
giving CIA the power to capture and detain suspected terrorists
电影精选列表