Detective Kanon, please, we have a process.
你们的流程有屁用
Your process sucks!
你离开巴黎之后去哪了
So where did you travel to from Paris?
卢森堡
Luxembourg,
本来觉得我不会喜欢那里 但我错了
which I did not expect to like, but we did.
展品 博物馆 还有圣母院
The exhibits, the museums, Notre-Dame...
当然 不是巴黎圣母院
Not the Notre-Dame,
但是 还是很美
but, beautiful.
有可能 或许就不是他俩
It is possible, I mean, maybe it is not them.
不 他们能骗得你们相信 上就是下
No. They would have you believing that up is down,
黑就是白
that black is white.
那个女孩
That girl...
那个女孩
That girl,
就是她杀了我的女儿
she killed my daughter.
我敢用我生命来赌
I will stake my life on it.
给我看看你参观过的博物馆的收据
Show me receipts from the museums you visited.
我真的很累了
I'm really tired.
请你找一下
Please, have a look.
好吧
Okay.
我特别喜欢博物馆
I love museums.
你看
See?
卢森堡的艺术论♥坛♥
Forum d'art in Luxembourg.
但我还是不明白
I still don't know how any of this
这些和命案有什么联♥系♥
is relevant to what happened.
我真的很想帮你们
Hey, I am really trying to be helpful here,
但我现在可以走了吗
but can we please go now?
再问一次
Once again,
你们到了伦敦 然后呢
you arrived to London. And then?
从伦敦又回到卢森堡
From London, back to Luxembourg,
然后去了捷克共和国
then Czech Republic,
现在我们就在这了
and now we're here.
你不管去哪都是用的现金
And everywhere you went, you paid with cash?
你得承认这并不怎么常见吧
You must admit that's not common.
你知道信♥用♥卡♥公♥司♥会收手续费吗
Do you know what credit card companies charge in fees?
这样才不会在旅游结束时
It's the only way to travel and not come back
回来欠一屁♥股♥债
to a mound of debt.
他们把所有答案都准备好了
A prepared answer for everything!
我们都在幼年时丧失双亲
Each of us lost our parents young
都只继承了一点遗产
and we both got a small inheritance.
孤独地在这世界上生存
Being alone in this world,
因此我们非常亲近
it's made us very, very close.
我们可以走了吗
Can we go now?
他们说的所有事都属实
Everything they say checks out.
西尔维娅和麦克·兰道夫
Sylvia and Mac Randolph,
分别是22岁 19岁
22 and 19,
住在洛杉矶
reside in Los Angeles.
他们证明了自己当时在
They have proof of being in places far away
距离命案地点很远的地方
from when and where the crimes took place.
他们可以在离开马德里的时候
They could've stopped in Paris
在巴黎停留
on their way from Madrid.
但我们没有证据
But we can't prove it.
找到证据前就把他们一直关着
Well, hold them until we can.
但为什么他们会去伦敦
But why would they go to London,
过海关是要护照的
where passports are required,
而且还住六点酒店
or book a hotel like the Six,
这不是故意让自己暴露在监视之下吗
if they're trying to stay under the radar?
他们只是装作好像没什么可隐藏的一样
To make it appear as if they've got nothing to hide.
他们行李中没有找到
Their luggage contains no match
和博物馆监控里相符合的衣物
for the clothes in the museum footage.
至少把他们留过夜
At least hold them overnight!
没有正式逮捕许可
I can't hold suspects more than 12 hours
我不能拘留嫌疑人超过12小时
without a formal arrest,
而且我也没有足够的证据去申请
which I can't make without sufficient evidence.
我们能做的就是命令他们
Best we can do is order them
以案件相关人的身份继续待在斯德哥尔摩
to remain in Stockholm as persons of interest,
标记他们的护照
mark their passports
一直监视他们
and keep them under surveillance.
你有见过那么薄的背景文件吗
I mean, have you ever seen a file so thin?
就好像直到4年前
It's like until four years ago,
他们都没存在过一样
they didn't exist.
国际刑♥警♥组织现正与美国协调合作
Interpol is coordinating with the US.
如果有什么线索的话 他们会查到的
If there is something out there, they'll find it.
听着
Listen,
我曾经办过一个案子
I had this case once.
一位著名建筑师的漂亮女儿
The beautiful daughter of the most celebrated architect
在德国 被殴打致死
in Germany, beaten to death.
她爸爸追查到了凶手
Her father hunted down the guy who did it
然后对他开了12枪
and shot him 12 times.
最后等事件平息下来后
Later, after the whole thing calmed down,
他开枪自杀了
he shot himself.
我不清楚你想让我怎么回答
I'm not real sure how you want me to respond to that.
正义得到伸张 并不代表结束
Getting justice won't be the end.
问题是每当我闭上眼时
You see, the problem is every time I close my eyes,
我看到的画面
the image that I see
就是我女儿躺在冰凉的停尸桌上
is my daughter laying on a cold slab.
这画面挥之不去
And that's never gonna go away.
我得走了
I have to go now.
一路平安
Safe travels.
等下
Wait.
想想她的微笑吧
Think of her smiling.
你怎么拿到的
How did you get this?
别问
Don't ask.
感觉就像我的脸在墙上
It is like I am bashing my face into a wall
撞了一次又一次
over and over again.
没事的
Hey, it's okay.
不 小丽
No, Val.
怎么可能没事 我告诉你
It's not okay. I am telling you,
所有人都有过去 所有人
everyone has a history. Everyone.
但这两个人 他们完全没有
But these two, there is just nothing.
他们就好像鬼魂一样
It's like they're goddamn ghosts.
要不我打个电♥话♥找人帮忙
Maybe I can call in a favour.
雅各布 你还在吗
Jacob? You still there?
在 我在
Yeah. Yeah, I'm here.
我在地检部门那边有些关系
I have some influence with the DA's office.
谢谢你能帮我 比尔
Thanks for doing this, Bill.
人们不停问我有什么可以帮忙的
People keep asking what they can do to help, and...
但真的没什么忙可帮 但我想
There really isn't anything. But I thought,
或许只有你能帮上
just maybe, you might.
你听过西蒙·海史密斯吗
Does the name Simon Haysmith mean anything to you?
你是说那个诈骗了几个
You mean the guy who defrauded some of
华尔街首富的男人
the richest men on Wall Street
诈骗金额达3亿美元
for, like, 300 million?
对 没错 就是他
Yeah, that's him. Yeah.
联邦政♥府♥花了一大笔纳税人的钱
The Feds spent a fortune in taxpayer dollars
准备起诉他
preparing to prosecute him.
但案件不怎么有利
They didn't have the case they wanted,
所以就从他的员工
so they squeezed his employees,
会计 律师下手
his accountants, attorneys...
但没有一个人吐露过一个字
But none of them said anything,
所以史上最大的白领罪犯
so one of the biggest white-collar criminals in history
就要逍遥法外了
was about to walk away.
他和金伯利有什么联♥系♥吗
What does this have to do with Kimberly?
当他们准备撤销指控时
Well, they were just about to drop the charges
莫名其妙地
when out of nowhere,
事情出现了转机
the case was just given to them.
他在布鲁塞尔 开曼群岛的
Bank account numbers in Brussels, Cayman Islands,
银行账号♥ 等等一系列
and so on, and so on, and so on.
有人把他告发了
Somebody gave him up?
谁
Who?
他的儿子
His son.
那臭混♥蛋♥的儿子
电影精选列表