And the postcards?
我们来看一下
Well, what do we have?
马德里那张写的是
In Madrid, it said,
"至死不渝"
"Till death do us part."
伦敦那张写的是 "看着无辜的人死去"
In London, "Watch the innocent die,"
慕尼黑那张写的是 "真♥相♥往往使人痛苦"
in Munich it said, "Feel the pain, see the truth."
这张写的是 "爱情不朽"
And here, "Love will never die."
每一句话后面都有省略号♥
And every sentence is always followed by an ellipsis.
"点 点 点"
"Dot, dot, dot".
-意味着待续 -是的
- A continuation. - Yeah.
他用明信片来宣告 他来到了这个城市
He announces his arrival in a city with the postcard.
选择一对夫妇
Selects a couple...
年轻 新婚 幸福
Young, newly married, happy...
你喜欢吃鲱鱼吗
You like herring?
这是我做过的最糟糕的决定
It's the worst decision I've ever made.
我本来不想说实话
I was trying to be polite.
他说她为什么要分开行动来着
Why did he say she wasn't with him?
他们都是很有个性的人
They're very independent people.
她喜欢坐飞机 他喜欢坐火车
She likes to fly, and he likes trains.
他来了
Here he comes.
麦克 西尔维娅
Mac, Sylvia,
这是我老婆 也是我的纹身师 奈安姬
meet my wife and the artist behind my tattoos, Nienke.
很高兴见到你们俩
It's a pleasure meeting you both.
他都没提起过你
He kept your existence very quiet.
为我老公说句话
Well, in my husband's defence,
似乎他还没来得及和你俩说
it sounds as if you two ditched him
你们就先把他甩掉了
before he could reveal very much.
无力反驳
Touche.
你们想再喝点什么吗
Would you like another drink?
来点更猛的酒呗
Maybe something stronger?
可以啊
Yes, we would.
好啊
Yeah.
必须的
Absolutely.
-那走吧 -要龙舌兰
- Okay, let's go. - Tequila!
你们有去过比约克斯卡吗
Have you guys been to Bjorkskar yet?
-是那个岛吗 -是
- Is that the island? - Yes.
群岛的一部分
Part of the archipelago.
斯德哥尔摩被称为群岛之城
每年的这个时候 风景绝了
This time of year, it's really something.
又荒凉又有情调
Desolate, moody.
坐船很快就到了 你们可以去看看
It's just a short ferry ride. You should come.
死亡
爱情
痛苦
斯德哥尔摩明信片
爱情不朽
爱情
我知道 把手指插到伤口里的场景
The finger in the wound I recognise,
但如果是女人的手
but the woman's hand...
就不知道了
No.
《圣·托马斯的怀疑》
The Incredulity of Saint Thomas.
许多艺术家都描绘过这个场面
It has been depicted by many artists.
这幅是画家卡拉瓦乔的作品
This is by Caravaggio.
使徒托马斯
Thomas the Apostle,
怀疑耶稣是否真的复活
skeptical of Jesus' resurrection.
你看这里
You see here,
他用手指试探 看伤口是否流血
he is testing the wound to see if it bleeds.
"除非我看到他手心里的钉痕"
"Unless I see the nail marks in his hands"
"并用手插入他的侧肋"
"and put my hand into his side,"
"否则我是不会相信的"
"I will not believe it."
"怀疑的托马斯"这个词就是这么来的
Hence the phrase, "Doubting Thomas."
《农神吞噬其子》
Saturn Devouring His Son,
是弗朗西斯科·戈雅的画作 展出于伦敦
by Francisco Goya, exhibited in London.
明信片上说
Postcard said,
"看着无辜的人死去"
"Watch the innocent die."
这幅是《圣·托马斯的怀疑》
This, The Incredulity of St Thomas,
《圣·托马斯的怀疑》
卡拉瓦乔
绘于1601-1602年
就是在这栋楼里展出的
on display, right there in that building.
你怎么不把这些信息告诉
Why didn't you bring this
斯德哥尔摩特别小组呢
to the Stockholm task force?
因为他们只会循规蹈矩
Because they're by the book,
而你看起来
and you seem...
似乎更能接受各种可能性
You seem open to possibilities.
等等 暂停
Whoa, stop.
我见过这个人
I've seen him before.
这个女人是跟他一起行动的
This woman is moving off with him.
不是"他"
That's not a "him."
而是"他们"
It's a "them."
退回去 到前面一天
Go back, to the day before.
停 他们来了
Stop. There they are.
快啊
Come on.
快给我把头抬起来
Pick up your goddamn head!
好了大家都过来一下
确认当前案件不再是单人作案
我们要联♥系♥国际刑♥警♥组织和移♥民♥局
所有年龄在二十到四十岁之间的夫妇
火车站 机场
旅馆 招待所 出租屋
布网所有博物馆 查找过去四天内的所有监控录像
好吗
很好 行动吧
四十多个摄像头 竟没一个拍到他们的脸
Forty-odd cameras and not one of them picked up their faces!
说真的 你要放松点
Seriously, you must take it easy on yourself.
你推进了调查 这是件好事
You've gotten us somewhere, and that's a good thing.
霍格伦德警探答应我了
Detective Hoglund promised me
之后所有情报她都会告知你
she will include you in all intelligence going forward.
真他♥娘♥的♥好
Big fucking deal.
明天这个时候 另一对夫妇会死
Tomorrow, at this time, another couple will be dead.
把他们的护照都交叉对比一下
Look, have them cross-reference passports.
任何到过马德里 伦敦
Any couples that have been to Madrid, London,
斯德哥尔摩 还有这里的夫妇
Stockholm, here,
找到他们真的没有那么难
it can't be that hard to find them.
欧盟要执行一项行动自♥由♥协议
The European Union operates a freedom of movement agreement.
过境还是有很多漏洞可钻的
We still have porous borders.
你是在告诉我 这里连最笨的那种
Are you telling me there's no fool-proof way
登记人们边境往来的系统 也没有了吗
of registering people's comings and goings?
由于恐♥怖♥主♥义♥和难民危机
With terrorism and the refugee crisis,
一些国家是恢复了临时管制
some countries have reinstated temporary controls.
但总的来说 没有
But generally speaking, no.
你得想办法让我翻阅所有文件
You have to let me see all the files.
你是想让我现在就退休吗
You want me to retire immediately, huh?
不 我没这样想
No, I don't.
我只是想帮你抓住他们
I want to help you catch them.
这两人可能有嫌疑
男方7天前来到斯德哥尔摩
女方几天后也来了
查过他们的信♥用♥卡♥记录了吗
还没有
现在就去
西尔维娅
Sylvia?
你是不是丢了什么东西
Did you lose a little thing?
那是我的帽子 你从哪儿弄来的
That's my hat. Where did you get it?
这就是你给我留的"便条"
It's your so-called note.
给我吧
Give it to me.
好啊
Yeah.
你个怪胎
You weirdo.
这样吧 就当作礼物送你了
You know what? A gift.
那你就别想拿回去了
You're not gonna get it back though.
我会把它好好留着的
Going to keep it.
一个二十六岁 一个二十三岁
Twenty-six, and twenty-three.
都是荷兰人
They're Dutch.
根据他的护照信息
He gave his passport information
他在金斯图加坦租了一套公♥寓♥
to rent an apartment on Kindstugatan.
据房♥主说
According to the owner,
他们是从德国来的 一前一后到这里
they arrived separately from Germany.
我们有证据能证明 在机场
At the airport, we have evidence
女方把英镑兑成了瑞典克朗
she changed sterling into Swedish krona.
而男方有两项非法持有毒品的犯罪记录
He has two recorded offences for drug possession.
女方在纹身店工作
She works at a tattoo parlour,
在里特维尔德学院待了两年
and has spent two years at the Gerrit Rietveld Academie.
那是什么地方
What's that?
电影精选列表