死者在这呼唤着
Where the dead man called out
让他爱人快逃离
For his love to flee
这里怪事常发生
Strange things did happen here
简直不能再诡异
No stranger would it be
午夜相约上吊树
If we met at midnight in the hanging tree
你会不会 会不会
Are you, are you
来到这树下
Coming to the tree
在这我让你逃离
Where I told you to run
这样我们都解脱
So we'd both be free
这里怪事常发生
Strange things did happen here
简直不能再诡异
No stranger would it be
午夜相约上吊树
If we met at midnight in the hanging tree
本来歌♥词是"绞绳项链"
That line was originally "Necklace of rope."
我改成了"希望项链"
I had it changed to "Necklace of hope."
你真是一字之师
Wow. You are a true wordsmith.
恰好而已 当然战争也是
Little on the nose, but, of course, so is war.
所有区都可以看到吗
Every district's seeing this?
除了都城其他区都可以
Yes. But not the Capitol.
他们的信♥号♥♥防御系统还是我设计的
I designed this signal defense system for them.
现在我却找不到漏洞突破进去
But I can't find my way through it.
过去我工作做得太认真了
Guess I did my job too well.
那时只一心想着科研
At the time, I was just thinking of the science of it all.
我们会突破的
We'll get through it.
兵来将挡 水来土掩
Moves and countermoves.
凯妮丝 来指挥室一趟
Katniss, you're wanted in Command.
今晚我们听到了第五区
Tonight, we've received reports
列车出轨
of derailed trains,
谷仓起火
of granaries on fire,
水电大坝被野蛮攻击的报道
and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5.
他们都怎么虐待你了
What have they done to you?
我乞求大家保持克制和礼貌
I'm begging for restraint and decency.
打断这些安排好的马粪节目
We interrupt your regularly scheduled horse manure
带给你们一些...
to bring you...
-这是我们拍的镜头 -比蒂黑进去了
- That's it. That's our footage. - Beetee's in.
-凯妮丝 -他看到了 他看到宣传片了
- Katniss? - He sees it. He sees our promo.
-凯妮丝 你在看吗 -皮塔
- Katniss, are you there? - Peeta.
凯妮丝
Katniss?
皮塔 你继续说
Peeta, please continue.
你刚在跟大家提到那些野蛮的袭击
You were telling us about these savage attacks.
是
Yeah.
针对发电大坝的攻击
The attack on the dam
太过冷酷无情
was a callous
而且也不人道
and inhuman act of destruction...
试想下
Think about it.
这将如何收场 还能剩下什么
How will this end? What will be left?
没有人能幸存
No one can survive this.
没有人是安全的 都城不安全
No one is safe now. Not here in the Capitol.
其他区也一样
Not in any of the districts.
他们要出动了 凯妮丝
They're coming, Katniss.
他们要杀光所有人
They're gonna kill everyone.
你明早会死在13区
And in District 13 you'll be dead by morning.
他在警告我们 那是个警告
He's warning us. That was a warning.
确实是
Yes, it was.
我们得在他们杀他之前救了他
We have to get him out before they kill him.
上空有动静吗
Is there anything in the air?
雷达上没任何显示 长官
Nothing on Doppler, ma'am.
他在总统府里 可能听到风声
He was in the mansion. He could have overheard something.
有可能
Possibly.
该做场空袭演习了
It's time for an air raid drill.
现在播送红色警报
This is a code red alert. Please,
请保持冷静 按预案疏散
remain calm and begin evacuation protocol.
-普瑞姆 -朝最近的楼梯移♥动♥
- Prim! Prim! - Proceed to your nearest stairwell
下降到地下四十层
and descend to level 40.
防爆门六分钟后将密封
Blast doors will be sealed in six minutes.
现在播送红色警报
This is a code red alert. Please,
请保持冷静 按预案疏散
remain calm and begin evacuation protocol.
请有序朝离您最近的楼梯行进
Proceed in an orderly fashion
并下降到地下四十层
to your nearest stairwell and descend to level 40.
总统女士
Madam President,
三支都城飞行舰队刚闯入我方领空
three Capitol squadrons just entered our airspace.
我们还剩多长时间
How much time do we have?
还有几秒就进入射程了
They're a few seconds from range.
-准备迎击敌方舰队 -收到
- Prepare to scramble the fleet. - Copy that.
打开短程对空防御
Open up short-range air defense.
装备远程导弹 准备反击
Arm long-range missiles for counterattack.
现在播送红色警报
This is a code red alert. Please,
请保持冷静 按预案疏散
remain calm and begin evacuation protocol.
请有序朝离您最近的楼梯行进
Proceed in an orderly fashion
并下降到地下四十层
to your nearest stairwell and descend to level 40.
防爆门
Blast doors...
现在播送红色警报 请保持冷静
This is a code red alert. Please, remain calm...
现在播送红色警报 请有序地
This is a code red alert. Proceed in an orderly fashion...
快点 快点
Come on. Come on, hon.
到达供给站后
Continue to the Supply Station
请为你隔间中每人领♥取♥一份供给
and claim one pack for each member of your compartment.
请把私人用品放入指定区域
Please keep all personal items within your assigned area.
请各位以礼相待
Be courteous to your fellow citizens.
现在播送红色警报
This is a code red alert.
所有居民均需躲入地堡
All citizens should be inside the bunker.
-防爆门将于两分钟后关闭 -妈妈
- Blast doors will close in two minutes. - Mom!
-普瑞姆在哪 -我以为她去找你了
- Where's Prim? - I thought she went to find you.
她肯定还在楼梯那
She must still be on the stairs.
楼梯那都没人了
There's no one on the stairs.
她跑回去找猫了
She went back for the cat.
现在播送红色警报
This is a code red alert.
所有市民均需躲入地堡
All citizens should be inside the bunker.
停下 快停下
Hey, stop! Stop!
防爆门将于一分钟后关闭
Blast doors will close in one minute.
他们袭击了西北部边缘地带
They hit the far edge of
袭击强度达40英尺深
the northwest quadrant. Penetrated 40 feet.
未到达生活区
Missed the living quarters.
只有二号♥和三号♥走廊轻微受损
Only minor damage to corridors 2 and 3.
-有探测到辐射吗 -暂未探测到
- Is there any radiation? - None detected.
雷达显示第四舰队正在接近
Doppler shows a fourth wave approaching.
-防爆门将于30秒后关闭 -普瑞姆
- Blast doors will close in 30 seconds. - Prim!
-普瑞姆 -凯妮丝
- Prim! - Katniss!
-现在播送红色警报 -凯妮丝
- This is a code red alert. - Katniss!
防爆门将于15秒后关闭
Blast doors will close in 15 seconds.
继续走 继续走
Keep moving, keep moving!
下到这
Get down here!
-快点 -现在播送红色警报
- Hurry! - This is a code red alert.
-快点 -防爆门将于10秒后关闭
- Come on! - Blast doors will close in 10 seconds.
九
Nine...
-八 -快点
- Eight... - Come on!
七
Seven...
六
Six...
-五 -别关门
- Five... - Hold the doors!
四
Four...
三
Three...
-二 -等下 别关门
- Two... - Wait! Hold the doors!
一
One.
跑回去找猫 你在想什么
You went back for the cat? What were you thinking?
我不能丢下他 我会愧疚一辈子
I wasn't gonna leave him behind. I couldn't live with myself.
-防爆门现已关闭 -我知道 普瑞姆
- Blast doors are now sealed. - I know, Prim.
我们走吧
Let's go.
西北部土壤蓄水层遭到破坏
Damage to the aquifer in the northwest quadrant.
我们损失了一条运输通道
We lost a transport corridor.
西北部还有其他损伤吗
There's nothing else in the northwest.
我们三部的地对空发射器刚被直接命中
Our surface-to-air launchers just took a direct hit in sector 3.
因为我们暴露了
Because we revealed ourselves.
电影精选列表