好的长官 马上就好
Yes, sir, right away.
这里是指挥官兰金
'This is Commander Rankin.'
所有人员立刻撤离C区
'All personnel will be evacuated from C-block.'
十分钟后 空间站所有的灯将被熄灭
'In 10 minutes, all lights throughout the entire station will be extinguished.'
将不再有警报 不再有信♥号♥♥
'There will be no alarms, no signals.'
所有伤员做好立刻转移的准备
'Prepare all sick and wounded for immediate removal'
然后原地待命
'and stand by.'
一切都会好吗
Will everything be alright?
是的 是的
Yes, yes.
司机 停下
Hold up, driver.
这里是指挥官兰金
This is Commander Rankin.
发动机设置好了吗
Are you men set with the generator?
是的 指挥官 我们这边都准备好了
Yes, Commander. We're all set here.
开启远程控制
Turn on the remote control.
收到
Roger.
我现在把开关打开
I'm activating the switch as off...now.
有效果了 长官 我们正在清理
It's working, sir. We're clearing out right now.
差不多到时间了
It's almost time.
我们看看背后 马丁
Let's have a look behind us, Martin.
好的 长官
Yes, sir.
该我们了
Here we go, men.
别动
Don't move.
-准备好了吗司机 -是的 长官
-You ready, driver? -'Yes, sir.'
别紧张 别紧张
Easy, men, easy.
出发
Let's go.
别紧张
Easy, men.
有效果
It's working.
熄灯 把那个给我
Kill the lights, men. Give me that.
-退后 -好的 长官
-Move it back. -Yes, sir.
丽萨 这些东西会跟着我
Lisa, these things are gonna follow me.
它们跟着我的时候 我希望你们离开这
When they do, I want you to get out of here.
丽萨 就是现在
Lisa! Now!
快 我们快离开这
Come on, let's get out of here.
快 快点
Come on, hurry.
杰克
'Jack!'
我在你们后面
'I'm behind you!'
现在关掉你的灯 让他们冲我来
Now, douse your lamp. Let them come to me.
马丁 准备好那些灯
Martin, get ready with the lights.
艾略特 往两边站
Elliott, stand clear.
快来
Come on!
开车 司机
Move the car, driver.
熄灯
Cut the lights.
我们再确定一下 马丁
Let's be 100% sure, Martin.
好的 长官
Yes, sir.
把车重新开到C区
Send the car to C-block again.
打开灯 调转车头
Switch on the lights and turn the car around.
在隔离病房♥的那个
The one in the isolation ward.
监控车
Monitor car.
接到医务室
Get the infirmary.
那扇门撑不了多久
That door won't hold it.
我们可以用车把门抵住
We can brace the door with the car.
那起不到什么作用 队长
That won't help much, Captain.
但是空气闸开关也许可以帮我们
But the airlock panel might.
我们可以把它隔离在C区
We can isolate him in C-block.
我不知道C区能不能撑得住
I don't know if the section can handle it.
这地方比其他地方要强一点
This place is stronger than that.
等等 一定还有其他办法
Now, wait a minute. There must be another way.
那等你想到 再告诉我
When you think of it, let me know.
这里是指挥官兰金
This is Commander Rankin speaking.
做好准备 我们立刻从C区撤离
Prepare we evacuate C-block immediately
准备好放下空气闸开关
and make ready to drop the airlock panel.
好的 来吧 我们出发
Alright, come on. Let's go.
-把这车挪一下 -指挥官 稍等
-Move this thing. -Commander, wait.
你难道没听到命令吗 你来这干什么
Didn't you hear the order? What are you doing down here?
我得去把我的文件拿出来
It's my files. I have to get them out.
-没时间了 -指挥官
-There isn't time. -Commander!
没时间了 哈佛森
There isn't time. Halvorsen!
马丁 把那个笨蛋给我带出去
Martin! Get that idiot out of here.
遵命 长官
Yes, sir.
快 抓紧时间
Come on. Hurry up!
熄掉灯
Douse the light!
快点 快跑 快跑
Come on, move. Move. Move.
快跑
Move!
快 哈佛森 快点
Come on, Halvorsen. Hurry up!
大家都出来了吗 都还好吗
Everybody get out alright? Are you alright?
是的 我刚出来 好险
Yeah, but I just made it.
指挥官 哈佛森还在里面
Commander, Dr. Halvorsen is still inside C-block.
救命 救命
Help! Help!
不 不 不
No, no, no.
救命 救命 救命
Help! Help! Help!
只有一个办法救他出来
Only one way to get him out.
我们需要放下另一个空气闸
We'll have to drop the other airlock.
不行 载灯光的车堵在那 不能动
Can't. The light car's jammed under it. Won't move.
来吧 大家 试试看能不能把车挪走
Come on, men, see if we can free this car.
听着 我们只有一种方法可以把他救出来
Listen, there's only one way to get him out of there.
我们需要把第一个空气闸开关扳起来
We're gonna have to raise the first airlock panel.
你拿整个空间站在冒险
You'll risk the whole station.
那是我们必须冒的险
That's a risk we're gonna have to take.
只要我还是指挥官
Not as long as I'm in command.
文斯 离开那个开关
Vince! Get away from that panel.
这是命令 文斯
That's an order, Vince.
这是你的行动 指挥官
It's your move, Commander.
你不该对着他们射击 杰克
You're not supposed to shoot them, Jack.
带她离开这
Get her out of here.
-马丁 关掉开关 -遵命 长官
-Martin, get the panel. -Yes, sir.
伽马3号♥刚发生了爆♥炸♥
There's been an explosion on Gamma 3.
-发生了什么 -有一个区域刚刚爆♥炸♥
-What happened? -A section just blew out.
给我接上无线电 立刻
Put me on radio. Right.
空间站请求连线伽马3号♥
Space Center to Gamma 3.
空间站请求连线伽马3号♥
Space Center to Gamma 3.
C区监控还是好的吗
Scanner still working on C-Block?
是的 长官
Yes, sir.
看起来它们中有些已经死了
Looks like some of them have been killed.
是的 看他们被烧成什么样了
Yeah, but look how they're burnt.
爆♥炸♥一定释放了巨大的热量
Must been tremendous heat generated by the explosion.
只有三四个死了 其他的呢
There are only three or four. What happened to others?
让我看看外部图像
Get me an outside scanner.
杰克 快看
Jack, look.
太阳能发电机 它在治愈他们
A sun. It's healing them.
看他们增长得有多快
And look at the way they're growing.
主电源室 现在关掉太阳能发电机
Main power room. Shut down the solar generators now.
丽萨 带所有伤员去B区
Lisa, get all the injured in B-block.
让他们集中 准备接到通知就出发
Keep them together and be ready to move in a moment's notice.
已经接通总部了吗
The circuit to headquarters through yet?
-仍需几秒 长官 -快点
- In just a few seconds, sir. - Oh, hurry it up.
接通了 长官
Here we are, sir.
我是伽马3号♥上的兰金
This is Rankin on Gamma 3.
你能听清楚我说话吗 完毕
Do you read me loud and clear, over.
听得很清楚 长官
'Loud and clear, sir.'
这条上报给最高长官的信息十分紧急
Urgent priority on this message to the chief of staff.
第一 必须立刻放弃伽马3号♥
One, necessary to abandon Gamma 3 immediately.
做好接受撤离人员准备 其中多人受伤
Prepare to receive evacuees, many of whom are wounded.
必须强制执行彻底隔离
Absolutely mandatory to have complete quarantine
飞船抵达后 彻底检查
and thorough examination of all personnel
所有人员及设备
and equipment on arrival.
第二 请求同意摧毁伽马3号♥
Two, request permission to destroy Gamma 3.
摧毁这个空间站
To destroy this station?
这里的事态已无法控制 再做也是徒劳
Situation here beyond control. Further efforts futile.
任何不必要的拖延都将给所有人带来灾难
Any unnecessary delay can prove disastrous to entire company.
你可以撤离全员 这没关系
You can evacuate this station. That's alright.