which details some troubling facts about Catherine's past.
希望他能查证到,关于凯瑟琳过去的一些“令人不安”的细节。
At first, Henry VIII is entirely dismissive of these claims,
起初,亨利八世对这些说法完全不屑一顾,
but he does order that Thomas Cranmer investigate.
但他确实命令托马斯·克兰默进行调查。
But then things take a turn for the worse.
但随后,事情变得更糟了。
A letter is discovered in the possession of Thomas Culpeper,
在托马斯·卡尔佩珀处发现了一封信,
one of Henry VIII's favorites at court.
此人是亨利八世的宠臣。
This is a romantic letter.
这是一封情书。
It talks of Catherine longing to see him
信中说凯瑟琳渴望见到他,
and this sends Henry into an absolute rage.
这让亨利勃然大怒。
He is blinded by this rage and suggests that
他被这种愤怒蒙蔽了双眼,并暗示
he's going to kill Catherine with his own sword.
他要用自己的剑杀死凯瑟琳。
She is confined to her apartments
and then is imprisoned at Syon Abbey.
她被限制在她的住所里,然后被囚禁在锡恩修道院。
But rather unlike Anne,
但与安妮不同的是,
who is dispatched within 19 days of her arrest,
在被拘禁的19天内,
Catherine languishes in prison.
凯瑟琳在监牢里受尽折磨。
Henry can't quite believe what has happened.
亨利不敢相信所发生的事。
It is reported at this time
that there is no more room in the Tower of London,
据报道,现在伦敦塔已经人满为患了,
for it is so full of Howard's relatives.
因为里面全是,与霍华德有关系的人。
And eventually Catherine is taken herself to the Tower of London.
最后,凯瑟琳被带到伦敦塔。
She is taken to the Queen's Apartment
and is afforded a private execution on Tower Green.
她被带到王后的房♥间,并在塔楼绿地被秘密处决。
Henry VIII's sixth and final queen was Catherine Parr.
亨利八世的第六位,也是最后一位王后是凯瑟琳·帕尔。
Catherine was a relatively young woman
when Henry first took notice of her,
当亨利第一次注意到凯瑟琳时,她还是一个相对年轻的女人,
but actually she had already been twice widowed.
但实际上她已经两次丧偶了。
- She was very, very reluctant to marry Henry
-她非常非常不愿意嫁给亨利,
and actually seems to have been quite horrified
when he declared his interest in her.
实际上当他宣布对她感兴趣时,她似乎很害怕。
Henry, however,would not be refused.
然而,亨利并没有被拒绝。
There are claims that Catherine actually said
it was better to be his mistress than his wife.
有说法称,凯瑟琳实际上说过,做他的情妇,比做他的妻子要好。
But if that was the case,
he ignored her and insisted on marriage.
但如果是这样的话,他不理会她的要求,坚持要结婚。
- [Dr. Emmerson] I think at this point in his life,
-[埃默森博士] 我想,在他人生的这个阶段,
Henry is looking forpeace and stability
and looks to Catherine Parr to rehabilitate his family life,
亨利在寻找和平与稳定,他希望凯瑟琳·帕尔能恢复他的家庭生活,
to bring his children together,
让他的孩子们聚在一起,
and to bring harmony once more to the royal family.
并为王室带来和谐。
- Catherine is incredibly fond of the King's daughters,
- 凯瑟琳非常喜欢国王的女儿们,
Mary and Elizabeth, and indeed persuades Henry
to restore the girls to the line of succession.
玛丽和伊丽莎白,并说服亨利,恢复这两个女孩的继承权。
- Catherine Parr is an incredibly intelligent woman.
-凯瑟琳·帕尔是一个非常聪明的女人。
She is very well read,
她博览群书,
and has very radical religious ideas too.
也同样有非常激进的宗教改革思想。
She's also the first queen to ever publish a book
她也是第一位出版书籍的王后,
and the first woman to publish a book in England
也是第一位在英国,以自己的名义,
under her own name and in English.
用英语出版书籍的女性。
- Henry VIII had been ill on and off for the latter part of 1546.
1546年下半年,亨利八世断断续续地生病。
And just before Christmas he leaves the queen
and his daughter Mary and goes to Westminster.
就在圣诞节前,他离开王后,和他的女儿玛丽,去了威斯敏斯特。
And it's clear very quickly that he's dying.
很明显,他很快就要死了。
He spent his last few weeks cloistered away
with his counselor and particularly his secretary, William Paget,
他和他的顾问,尤其是他的秘书威廉·佩吉特一起,度过了生命的最后几周,
who is very close to Edward Seymour,
他和爱德华·西摩关系很好,
Henry's brother-in-law,the brother of Queen Jane
and the uncle of the heir to the throne.
他是亨利的妻弟,简王后的弟弟,王位继承人的叔叔。
During this period, Henry asks that a new will is drawn up.
在此期间,亨利要求起草一份新的遗嘱。
He previously made a will
他之前立过遗嘱,
in the early days of his marriage to Catherine Parr
and he seems to have named her as Regent in the event of his death,
在他与凯瑟琳·帕尔结婚的早期,他似乎已经决定,在他死后任命她为摄政王太后,
but this new will completely overturned that.
但这份新遗嘱,完全推♥翻♥了这一决定。
Instead of naming anyone as Regent,
Henry in fact established a council of equal ranking executors.
亨利没有任命任何人为摄政,而是建立了一个,由同等级别执行者组成的委员会。
So all of these men have an equal role to play.
所以,所有这些人都有平等的角色。
And it was hoped that they would guide Edward
through his minority into his adult reign.
人们希望,他们能引导爱德华,从他的幼年期,走向他的成年统治。
- [Narrator] On the 28th of January, 1547,
-[旁白] 1547年1月28日,
Henry dies at age 55 at the Palace of Whitehall.
亨利在白厅宫去世,享年55岁。
His son Edward is little more than nine years old
and is now King of England.
他的儿子爱德华才九岁多一点,现在是英格兰国王。
- Obviously he came to the throne as a child.
-很明显他还是个孩子,就继承了王位。
He's nine years old.
他九岁了。
He's a shy, uncertain boy at his accession,
to the extent that,at his coronation,
他在登基时是个害羞,不确定的男孩,以至于在他的加冕典礼上,
he actually forgets his French
when he's talking to the ambassadors.
当他和大使们交谈时,他竟然忘记了他的法语。
- [Dr. Emmerson] Edward VI
was a highly intelligent young man.
-[埃默森博士] 爱德华六世是个非常聪明的年轻人。
He was well versed in most subjects
and he was also a radical religious thinker.
他精通大多数学科,也是一位激进的宗教改革思想家。
This was certainly encouraged by his uncles
who shared the Protestant faith.
这当然是受到,他信奉新教的舅舅们的鼓励。
In fact, he was something of a religious zealot
事实上,他是一个宗教狂热者,
and unlike his father, who remained a traditional Catholic,
不像他的父亲,他仍然是一个传统的天主教♥徒♥,
Edward imposed a fully Protestant reformation
on England for the first time.
爱德华第一次在英格兰,推行了全面的新教改革。
- [Narrator] Edward enacts many Protestant reformations
during his short reign.
-[旁白] 爱德华在他短暂的统治期间,实施了许多新教改革。
By the time he is 12,
multiple Catholic rebellions have been quelled,
到他12岁时,多次天主教叛乱都被平息,
prayer books published in his native English,
他还用他的母语 英语,出版的祈祷书,
and his uncle and protector, Edward Seymour,
而这时,他的舅舅兼保护者,爱德华·西摩
the Duke of Somerset has been executed.
第一任萨默塞特公爵,已被处决了。
- [Dr. Norton] And although his laws are overturned,
in the reign of his half sister,
-[诺顿博士] 虽然他的法律被推♥翻♥了,在他同父异母的姐姐统治时期,
his is a model that is followed by Elizabeth
in her religious settlement with her book of common prayer,
他的法律,是伊丽莎白在她的宗教解决方案中所遵循的榜样,她写了《公祷书》,
which is, of course, Edward's book of common prayer.
而它当然是,爱德华的祈祷书。
He matures as a ruler in his six years.
在他六岁时,就成熟地像个统治者。
There are just signs,there are just hints
of the monarch that he could have become.
有迹象表明,有迹象暗示,他可能成为君主。
- [Narrator] Edward is now 15 and is gravely ill.
-[旁白] 爱德华现在15岁,却病得很重。
He has not had a chance to marry and sire an heir
他没有机会结婚生子,
and is loath to let his new Protestant England
也不愿让他信奉新教的新英格兰
fall into his sister,Mary's Catholic hands.
落入他的异母姐姐,天主教♥徒♥玛丽的手中。
- [Dr. Emmerson] Edward is a boy king
and a fiercely Protestant one too.
-[埃默森博士] 爱德华是一个少年国王,也是一个狂热的新教♥徒♥。
And his heir, at the time,is his elder sister Mary,
他的继承人,是他的姐姐玛丽,
who is a devout Catholic and a Roman Catholic too.
她是虔诚的天主教♥徒♥,也是遵从罗马教廷的天主教♥徒♥。
This causes enormous tensions between the two.
这导致了两者之间的,巨大紧张关系。
Their differences are so great,
他们之间的分歧如此之大,
that Edward cannot conceive of his sister Mary
succeeding to the throne
以至于爱德华无法想象,他的姐姐玛丽会继承王位,
and undoing the Protestant reformation
that he has enacted upon the country.
破坏他在这个国家推行的新教改革。
And he goes to great lengths in order to
disinherit his sister from the line of succession.
他想尽办法,剥夺他异母姐姐的继承权。
- [Narrator] By June, he knows that he is dying.
-[旁白]到了六月,他知道自己快死了。
He redrafts his will,naming his cousin,
the 16 year old, Lady Jane Grey, his successor.
他重新起草了遗嘱,任命16岁的表妹简·格雷贵妇为继承人。
She will only be queen for nine days.
她的女王任期,只有九天。
- He unfortunately dies at the age of 15,
-他不幸在15岁时去世,
but his legacy is certainly the Protestant reformation,
但他的遗产无疑是新教改革,
because it is under Edward
that Protestantism becomes established in England.
因为正是在爱德华的领导下,新教在英格兰建立起来。
When we think about Edward,we often think of him as a boy King,
as a footnote to the reign of his father,
当我们想到爱德华时,我们通常认为他是一个小国王,是他父亲统治的一个注脚,
but actually the Protestant reformation
但实际上,新教改革
really should set his reign apart
确实应该将从他的统治分开来,
and we should look more closely at just what Edward achieved.
我们应该更仔细地研究,爱德华的成就。
- In the wake of Edward's death,
-在爱德华死后,
Lady Jane Grey is suddenly proclaimed Queen
简·格雷贵妇,突然被宣布为女王,
and is taken to the Tower of London,
并被带到伦敦塔,
which is usually at the center of political power
at the point of a coronation.
这里通常是,加冕仪式的政♥治♥权力中心。
- [Narrator] Mary arrives in London with an army of men
and seizes the Tower of London.
-[旁白] 玛丽带着一支军队来到伦敦,占领了伦敦塔。
Lady Jane Gray is arrested and later executed.
简·格雷贵妇被捕,随后被处决。
And Mary takes her rightful place on the throne of England.
玛丽获得了她应得的英格兰王位。
The eldest child of Henry VIII,Mary is a devout Catholic.
玛丽是亨利八世的长女,是一位虔诚的天主教♥徒♥。
She swiftly unravels all of the Protestant policies
of her brother and declares her parents' marriage valid.
她迅速解除了她异母弟弟的所有新教政策,并宣布她父母的婚姻有效。
Now age 37, she starts her search for a husband.
现年37岁的她,开始寻找丈夫。
She decides to ally herself with Catholic Spain
by marrying her cousin, King Philip II.
她决定嫁给她的表兄菲利普二世,与信奉天主教的西班牙结盟。
Philip would become her co-ruler
and King of England, as well as King of Spain.
菲利普将成为她的共同统治者和英国国王,以及西班牙国王。
- [Dr. Emmerson] When Mary came to the throne,
电影精选列表