他喜欢唱歌♥、跳舞、作曲和演奏乐器。
- He's athletic, he's very into his sports.
-他很健壮,他非常专注于运动。
He's very muscular and well built. He's very, very tall.
他肌肉发达,体格健壮。他非常,非常得高。
He is a king of which England can be proud
他是英格兰值得骄傲的国王,
and there is very much celebration
at his accession to the throne in 1509.
1509年他登基时,人们举♥行♥了很多庆祝活动。
- [Dr. Emmerson] When Henry VIII ascended to the throne,
- [埃默森博士]当亨利八世登基时,
one of his first acts was to ask his brother's widow,
他的第一件事,就是请求他哥哥的遗孀,
Catherine of Aragon, for her hand in marriage.
即:阿♥拉♥贡的凯瑟琳,准予他提出的求婚。
- [Narrator] However, to marry,the new king has to gain
a special dispensation from the Pope in Rome.
-[旁白]然而,要结婚,新国王必须获得罗马教皇的特别许可。
The Pope approves this and Henry and Catherine are wed
and crowned King and Queen of England,
教皇同意了,亨利和凯瑟琳结婚,并加冕为英格兰国王和王后,
strengthening once again England's alliance with Spain
and the rest of Catholic Europe.
再次加强了,英格兰与西班牙,和其他欧洲天主教国家的联盟。
- [Dr. Norton] When she marries Henry VIII
after several years of waiting,
-[诺顿博士]当她经过几年的等待,嫁给亨利八世时,
she must have felt that all her prayers have been answered.
她一定觉得,她所有的祈祷,都得到了回应。
He is incredibly good looking and undoubtedly
Catherine fell deeply in love with Henry.
他长得非常英俊,毫无疑问,凯瑟琳深深地爱上了亨利。
Catherine of Aragon was raised her whole life to be queen.
阿♥拉♥贡的凯瑟琳,从小就被培养成王后。
Both her parents are monarchs.
她的父母都是君主。
Her mother is Isabella of Castile
她的母亲是卡斯蒂利亚的伊莎贝拉,
and her father is Ferdinand, King of Aragon.
她的父亲是阿♥拉♥贡国王费迪南德。
So she's incredibly royal.
所以,她是非常高贵的。
- She was wily and determined and also courageous.
-她深思熟虑,意志坚定,也很勇敢。
Catherine in many ways was an ideal queen consort.
凯瑟琳在很多方面,都是一位理想的王后。
She was supportive of Henry and his many campaigns abroad,
她支持亨利,和他在国外的许多战役,
but she was also happy to be subservient to him.
但她也心甘情愿地委身于他。
She was a loyal wife to Henry and also expected loyalty back.
她是亨利的忠实妻子,也希望得到亨利对她的忠诚回报。
- [Narrator] Catherine proves herself to be
a good wife and a great queen.
-[旁白]凯瑟琳证明了自己是一个好妻子,和一个伟大的王后。
Henry adores her and the country follows suit.
亨利崇拜她,全国人♥民♥也跟着崇拜她。
She fulfills all her duties as queen,save one,
她履行了作为女王的所有职责,除了一项,
securing a male heir.
确保生出一位男性继承人。
- [Dr. Emmerson] For the first 10 years
of her life married to Henry,
-[埃默森博士]在她嫁给亨利的头十年里,
Catherine spent most of it pregnant
凯瑟琳大部分时间,都在怀孕,
and tragically,out of six children,
不幸的是,她生了六个孩子,
only one was to survive.
只有一个活了下来。
In 1516, after many years of sadly losing children,
1516年,在经历了多年的丧子之痛之后,
Catherine of Aragon gave birth to a daughter
who was christened Mary.
阿♥拉♥贡的凯瑟琳生下了一个女儿,取名为玛丽。
Now it is often stated
that Henry was disappointed at the birth of a daughter,
人们常说,亨利对女儿的出生,感到失望,
but actually I think we have evidence
但事实上,我认为,我们有证据表明,
that he was relieved that at last a child was surviving
他终于松了一口气,因为终于有一个孩子,
into its infancy.
活到了婴儿期。
- And while for Catherine,
as the daughter of a female sovereign,
而对凯瑟琳来说,作为一位女性君主的女儿,
the idea of a reigning queen is not so alien.
成为在位女王的想法,并不陌生。
For Henry, coming out of the wars of the roses,
对于亨利来说,他从“玫瑰战争”中可以看出,
it is a terrifying prospect.
这将是一个可怕的前景。
- [Narrator] With Catherine six years older than Henry
and nearing middle age,the king begins to worry.
-[旁白]凯瑟琳比亨利大六岁,接近中年,国王开始担心起来。
With only one daughter and no legitimate sons,
都铎王朝只有一个女儿,没有合法的儿子,
the succession of the Tudor dynasty is not yet assured.
王位的继承还不确定。
The king prays and prays,
国王不停地祈祷,
asking God for a son and for a wife who could give him one.
祈求上帝赐给他一个儿子,和一个能给他生儿子的妻子。
In his wife's gaggle of ladies in waiting,
在他妻子的一群侍女中,
he finds the answer to his prayers.
他找到了他祈祷的答案。
A young, fertile and beautiful woman named Anne Boleyn.
一个年轻的、育龄的、美丽的女人,名叫安妮·博林。
Henry had many mistresses
during his marriage to Catherine of Aragon,
在亨利与阿♥拉♥贡的凯瑟琳结婚期间,他有过很多情妇,
but Anne was a wily woman and does not want to fall victim
to every whim and wish of the King,
但安妮是一个老谋深算的女人,她不希望成为国王每一个心血来潮和愿望的牺牲品,
like many of his mistresses had,
including her own sister Mary Boleyn.
就像他的许多情妇那样,包括她自己的姐姐,玛丽·博林。
- [Dr. Emmerson] Henry VIII was actually quite slow
in his advances towards Anne Boleyn,
亨利八世对安妮·博林的追求,其实很漫长,
who joined his court in 1522.
她是在1522年来到他的宫廷中的。
He actually had a relationship with Anne's sister,Mary Boleyn,
in the interim years before he turned his attentions towards her.
在他对她倾心之前,他和她姐姐,玛丽.博林,有过一段感情。
But we know for certain by 1526,
但我们可以肯定的是,到1526年,
that Henry VIII was falling
head over heels in love for Anne Boleyn.
亨利八世已经深深地爱上了安妮·博林。
- [Dr. Norton] Anne Boleyn had always looked for a good marriage,
-[诺顿博士]安妮·博林一直在寻找美满的婚姻,
because marriage is a way towards social status for women.
因为,婚姻,是女性提高社会地位的一种方式。
There is no doubt that Henry adored Anne.
毫无疑问,亨利很崇拜安妮。
He loved her deeply.
他深深地爱着她。
In his letters he talks about being struck by the dart of love.
在他的信中,他谈到被“爱情之箭”射中。
- [Narrator] She is insistent if he was ever to have her,
-[旁白]她坚持,如果他要拥有她,
it would be as his wife and queen.
就娶她为妻子,并册封王后。
- She favored the French fashions but also she was highly intelligent.
-她喜欢法国时尚,但她也非常聪明。
She had been afforded an education
她所接受的教育
that was quite different to the women around her in England
与她周围的英格兰女性截然不同,
and she also had very radical religious ideas too.
她也有非常激进的宗教思想。
So she really rebuffed Henry's advances
所以,她真的就拒绝了亨利的求爱,
until she got to the point where
直到她明确地得到了
Henry offered her a legitimate path,
亨利给予她一条合法的途径,
a hand in marriage and a crown.
求婚之手和一顶王后冠。
- [Narrator] For the second time pertaining to
his relationship with Catherine of Aragon,
-[旁白]第二次改变他与阿♥拉♥贡的凯瑟琳的关系,
the King has to seek a special dispensation from the Pope.
国王不得不向教皇寻求特殊的豁免。
- [Dr. Emmerson] The only real way
that Henry was going to be able to marry Anne was if
-[埃默森博士]唯一能让亨利和安妮结婚的方法就是,
the Pope would annul his marriage to Catherine of Aragon.
教皇宣告,他和阿♥拉♥贡的凯瑟琳的婚姻无效。
And Anne and Henry knew that the best mechanism
for achieving that end
安妮和亨利知道,实现这一目标的最佳途径
would be through the King's minister, Thomas Wolsey.
就是通过国王的使节,托马斯·沃尔西。
- [Narrator] At Henry's behest,Cardinal Wolsey travels to Rome,
-[旁白]在亨利的命令下,沃尔西枢机主教前往罗马,
where he'll petition Pope Clement
他要去那里向教皇申诉,
to grant the annulment of the King's marriage to the Queen
让教皇宣布国王与王后的婚姻无效,
on the grounds that it was and had always been illegitimate.
理由是,基于这段婚姻,从头至尾都是非法的。
- [Dr. Norton] Anne and Henry place their hopes in Cardinal Wolsey
-[诺顿博士]安妮和亨利把希望,寄托在红衣主教沃尔西身上,
and he was dispatched to Rome to try to bring about the annulment.
他被派往罗马,试图能带回♥教♥廷的取消令。
- [Narrator] The cardinal appeals to Pope Clement
for an annulment of Henry and Catherine's marriage
-[旁白]红衣主教向教皇克莱门特,请求取消亨利和凯瑟琳的婚姻,
on the basis that the initial dispensation was void
as the marriage clearly disobeyed instructions
理由是最初的豁免是无效的,因为这段婚姻明显违反了
in the book of Leviticus,
圣经中《利未记》中的指示,
which states that the marriage of a brother's wife
was incestuous and would bear no children.
《利未记》中规定,与兄弟的妻子的婚姻是乱♥伦♥的,不会生育孩子。
- [Dr. Norton] Henry wanted to annul his marriage to Catherine
Aragon on the basis that she had been his brother's wife.
-[诺顿博士]亨利想取消他与凯瑟琳·阿♥拉♥贡的婚姻,因为她是他哥哥的妻子。
So they're related to within the first degree of affinity,
they are, as far as the church is concerned,brother and sister.
所以他们是一级亲缘关系,就教会而言,他们是兄弟姐妹。
- [Narrator] This became a matter of international tension.
-[旁白] 这引起了国际关系的紧张。
Catherine's nephew, the Holy Roman Emperor, Charles V,
凯瑟琳的侄子,神圣的罗马皇帝,查尔斯五世,
is vehemently against the annulment,
强烈反对废除令,
as is Queen Catherine herself.
就像凯瑟琳王后本人一样。
Pressure comes from all sides for Pope Clement,
对教皇克莱门特来说,压力来自四面八方,
as Queen Catherine and King Charles V
urge him not to annul the marriage
凯瑟琳王后和国王查理五世,敦促教皇,不要取消婚姻,
and Wolsey and Henry push for the dispensation to be made.
沃尔西和亨利,也在推动赦免令。
- [Dr. Norton] While the pope is in the emperor's power,
-[诺顿博士]那时的罗马教皇,在神圣罗马帝国皇帝的掌控之下,
he will never grant the annulment of the Emperor's aunt's marriage.
教皇不会批准,皇帝姑姑的婚姻无效。
The English try, and Cardinal Wolsey tries,
but he's in an impossible situation.
英格兰方面和枢机主教沃尔西都在努力,但教皇处于无能为力的状况之下。
He can never do it.
他永远也达不成这点。
He will never be able to annul this marriage.
他永远无法,取消这段婚姻。
- [Narrator] Caught between the wills of two powerful kings,
-[旁白]被夹在两大有权势的国王的意志之间,
the Pope delays his decision as long as possible,
教皇尽可能拖延他的决定,
the indecision infuriating both Henry and Anne,
这种优柔寡断,激怒了亨利和安妮,
who begin to doubt Wolsey's loyalty to the crown over the church.
他们开始怀疑,沃尔西对王室的忠诚,高于对罗马教廷的忠诚。
Wolsey returns to England without the Pope's annulment.
沃尔西没有得到教皇的“废婚令”,就回到了英格兰。
- Wolsey ultimately fails to secure an annulment for Henry
from his marriage to Catherine of Aragon
-沃尔西最终未能确保,亨利与阿♥拉♥贡的凯瑟琳的婚姻无效,
and this leads to his dramatic fall.
这导致了他,“戏剧性”的垮台。
- [Narrator] Enraged by Wolsey's failure to secure the annulment,
Wolsey is arrested.
-[旁白] 由于沃尔西没能保证婚姻无效,沃尔西被逮捕了。
Henry turns to more drastic measures.
亨利采取了更严厉的措施。
Thomas Cromwell, one of Henry's key ministers at court,
托马斯·克伦威尔是亨利的重要大臣之一,
proposes a new plan to grant Henry's divorce, reformation.
提出了一个新计划,来批准亨利的离婚, 宗教改革。
- Henry knows that the Pope is not going to grant
his annulment to his first queen, Catherine of Aragon.
-亨利知道教皇不会让他的第一任王后,阿♥拉♥贡的凯瑟琳取消他的婚姻。
电影精选列表