就这里
Here we are.
你睡哪里
Where are you sleeping?
记住,我们是夫妻
We're husband and wife, remember.
我不觉得,少校同志
I think not, comrade Major.
那么有什么消息?
So what have we got?
一个叫温克勒的奥地利人
Austrian by the name of Winkler.
他的护照有问题
He had a duff visa.
移♥民♥局查出他的护照是假的
So immigration checked out pass port it was forged all right.
温克勒三年前在加州被FBI
And Winkler was the name of a spy the FBI busted three years ago
以间谍名义逮捕
in California.
透过电脑我们查出他真正的姓名是
We ran him through the computer found out his real name
艾文.科米申克
was Ivan Komishenko.
克格勃特工专长无线电设备
KGB Agent specialising in radio equipment.
我们在别处的连络员
The transmitter in East Anglia?
对的,是的,我们刚刚查到他订了今晚的6点30
Yes and we've just heard he's booked on the six thirty
去科尔切斯特的火车
to Colochester tonight.
我们只剩15分钟
We've got fifteen minutes!
我们最好再快点
We'd better get a move on.
约翰,我已经尽力了
I'm doing my best, John.
乘坐18点30分从谢菲尔德去往科尔切斯特的列车的乘客
Passengers with tickets for the eighteen thirty
请在第9月台上车
from Platform 9 calling at Shenfield, Chelmsford and Colchester...
我在哪儿制♥作♥工作?
Where will I be working?
楼上。在阁楼
Upstairs. In the attic.
要不要先喝点
So how about a drink?
不用!
Don't!
离球远一点
Keep that away from the ball.
这个炸♥弹♥有多大的效果
How big is this bomb going to be?
1500吨♥当量
One and a half kilotons.
附近两英里都会被炸毁
It should devastate about two square miles.
那是很大的毁坏...
That's a lot of damage...
我估计应该会有
I imagine it'll kill somewhere between two
两千至五千人被杀...
and five thousand people...
把电池给我
Hand me that battery.
帮我把这个绑紧
Tighten those strutts, will you.
我们安装完毕
There we are. Armed and primed.
现在你有两个小时可以逃
Now you'll have two hours.
把钥匙插♥进♥去顺时钟转
To detonate turn the key niney degress clockwise.
按下按钮
Press the button.
计时器就开始了
Then the timer's running.
清楚吗
Is that clear?
好,我们把它搬走
Okay let's move this.
我何时可以知道要按下按钮...?
And when do I get the 'Go' signal...?
听九点钟的莫斯科电台英文广播
The Radio Moscow English newcast's at nine.
当你听到
When you hear
第三条新闻提到“卡扎菲上校”
(我们想念您!卡大佐!!!)
the words 'Colonel Gaddafi' in the third item...
卡扎菲上校,好的
Colonel Gaddafi, okay.
等一下,我必须把这个给你
Wait. And I have to give you this.
一切都好了吗
Is everything alright?
是的
Yes.
我只是要确定你的指示
Just confirming your instructions.
我顺时钟转,然后按钮
I turn the key clockwise press the button then
我有两个小时可以逃
I have two hours before detonation.
对,两个小时
Yes. Two hours.
我们应该跟莫斯科联♥系♥准备好了
It suppose to tell Moscow already
在我走之前...
Before I go...
我想你应该知道
I thought you'd get to that.
不要
Don't.
钥匙...
The key...
你的朋友哈卡斯特先生来了
Your friend's arrived, Mr Hardcastle.
哦,谢谢
Oh, thanks.
谢谢你
Thank you.
贝瑞,有什么发现吗
Hi, Barry. What did you find out?
这个地方是两个希腊人的
The place is owned by two Greek Cypriots.
从76年就来了他们的掩护工作做的真好
Entered the country in '76 must have been in deep cover ever since.
克格勃真的在今天早上把他们移走
The KGB's really pulling out the family silver on this one.
厄文真的觉得这是他们的基地吗?
Does Irvine think the transmitter's based here?
是的,温克勒怎么样?
Yeah. How about Winkler?
他还在,谁跟你来
He still in there? Who did you bring with you?
乔治,他的车停在公路边的一家公♥司♥旁
George. He's parked in a company Transit down the road.
好吧
Ah, well.
你们来接手,我去小睡片刻
You boys have everything covered so I think I'll go and get some sleep.
约翰
John.
什么事
What is it?
温克勒要走了
Winkler's leaving.
让他走吧
Let him go.
但是他明天就会离开这个国家
But he could be out of the country by tomorrow.
所以他回去告诉莫斯科这里没有问题
So he'll tell Moscow that the Maldon transmitter is secure
一切准备好了
and recently serviced.
温克勒只是小角色
Winkler's only small fry.
我想主角还在里面
I think the jackpot's in that cafe.
我觉得我的运气很好
And I fell lucky.
反核示♥威♥者继续涌入萨福克郡
Anti nuclear protesters have continued to stream into Suffolk in preparation
以为明天向美国空军基地
for tomorrows demonstration at Baywaters
的抗♥议♥示♥威♥
the American Strike bomber Base.
滚出去!美♥国♥佬♥滚出去!
Cruise Out! Yanks Out!
发言人士说,明天将有五万人
The organisers of the really claim that by tomorrow attendance
表达反对用于运载核武器的
would top 50,000 in protest at the tactical nuclear weapons carried
F-111布署英国基地
by the F1-11's based there.
他们还说这次的抗♥议♥主要是...
They said the demonstration would make it's point...
约翰?贝瑞?
John? Barry?
有一个人站在路的尽头
There's a man standing at the end of the road.
萨福克郡警方发言人说,他们决不会...
A Suffold Police Spokesman said they were never...
描述一下他的外貌?
What does he look like?
高大,身材不错,穿着风衣
Tall. Well built. Wearing a raincoat.
看起来很酷,他手上拿着东西
He looks as though he's carrying something.
他朝咖啡店走去
He's moving towards the cafe.
开车、乘火车或是步行到达这里
Arrived by car, rail and on foot.
许多人准备在基地外面过夜...
Many preparing to spend the night at the Base...
照到他了
Got him.
让我看看
Let me see.
他拿什么
What's he carrying?
我不知道
I don't know.
是一个摩托安全帽!!!
It's a motorcycle helmet!!!
到了小木屋,乔治,留心手台
Get over to the chalet, George, and stand by the phone.
好的
Right.
约翰
John?
什么?
Yeah?
我找到摩拖车了,引擎还是热的
I've found the motorbike. Engine's still hot.
贴一个追踪器,然后回来
Fix a bleeper and come back here.
是的
Yes?
哥瓦辛将军,从英国来的情报
A message from the transmitter in Britain, General Govorshin.
一切就绪,等到讯号♥
"Everything in place. Awaiting signal."
很好
Very well.
长官
Sir.
乔治
George...
是的,约翰
Yes, John?
告诉厄文逮捕希腊人
Tell Irvine to hit the Greeks now.
你们把他带进来
You guide them in.
好,我们要左转
Alright. Take the next left.
然后右转
And then right.
这家伙真急!
This guy's really moving!
现在在哪里?
Where are we now?
我们要进入萨福克,朝向伊布奇
We're into Suffolk and heading towards Ipswich.
他停了,在城里面
He's stopped. In town.
在下面一个转弯口
And then right again at the next one.
他还在那边
He's still there.
已经四分钟了
That's over four miuntes.
就是这里
This must be it.
发生什么事?
What's happening?
惊人的大事!
电影精选列表