♬星期五♬
♪ Friday ♪
感谢上帝是
♪ Thank God it's ♪
♬星期五♬
♪ Friday ♪
♬星期五♬
♪ Friday ♪
感谢上帝是
♪ Thank God it's ♪
♬星期五,星期五
♪ Friday, Friday ♪
♬星期五,星期五
♪ Friday, Friday ♪
♬嘿,给我一个微笑
♪ Hey, put a smile on your face ♪
♬一切都在向你走来
♪ Things are coming your way ♪
今夜就在某处
♪ Out there somewhere tonight ♪
♬这是正确的时间和地点
♪ It is the right time and place ♪
♪Dodododododododor♪做的做,做是做♪
♪ Dodododododododor ♪ Do do do do, do do do do ♪
♪Dodododododododor♪做的做,做是做♪
♪ Dodododododododor ♪ Do do do do, do do do do ♪
♬嘿,看他眼中的星星
♪ Hey, see the stars in his eyes ♪
♬和你心中的音乐
♪ And the music in you ♪
告诉你怎样才能找到
♪ Tells you how you can find ♪
♬你通往天堂的路
♪ Your way to paradise ♪
♪Dodododododododor♪做的做,做是做♪
♪ Dodododododododor ♪ Do do do do, do do do do ♪
♪Dodododododododor♪做的做,做是做♪
♪ Dodododododododor ♪ Do do do do, do do do do ♪
♬星期五♬
♪ Friday ♪
感谢上帝是
♪ Thank God it's ♪
♬星期五♬
♪ Friday ♪
♬星期五♬
♪ Friday ♪
感谢上帝是
♪ Thank God it's ♪
♬星期五,星期五
♪ Friday, Friday ♪
♬星期五,星期五
♪ Friday, Friday ♪
♬嘿,给我一个微笑
♪ Hey, put a smile on your face ♪
♬一切都在向你走来
♪ Things are coming your way ♪
今夜就在某处
♪ Out there somewhere tonight ♪
♬这是正确的时间和地点
♪ It is the right time and place ♪
♬嘿,看他眼中的星星
♪ Hey, see the stars in his eyes ♪
♬他珍惜我的爱吗
♪ Does he value my love ♪
♬嘿,给我一个微笑
♪ Hey, put a smile on your face ♪
♬把微笑挂在你的脸上
♪ Put a smile on your face ♪
♬一切都在向你走来
♪ Things are coming your way ♪
今夜就在某处
♪ Out there somewhere tonight ♪
♬这是正确的时间和地点
♪ It is the right time and place ♪
♬嘿♬
♪ Hey ♪
♬就是今晚了♬
♪ Tonight's the night ♪
♬一切都会过去的
♪ Everything is gonna go ♪
-嘿,嘿,兄弟,我有点担心你。
- Hey, hey, brother man, I'm a little worried about you.
你听起来不紧张。
You're soundin' nervous.
-谁,我,山姆?
- Who, me, Sam?
紧张吗?
Nervous?
这是我第一次在电台现场直播,你知道吗?
Hey, well, this is my first time going on live on the radio, you know?
-是啊,这可能是你最后一次了,笨蛋。
- Yeah, and it may be your last, sucker.
-嘿,别这么说。
- Hey, don't say that, man.
-如果你搞砸了,宝贝,你最好拿上帽子。
- Well, if you blow this, baby, you'd better be gettin' your hat.
-听着,伙计,今晚的演出结束后,全城的人都会谈论鲍比·斯毕德。
- Listen here, man, you know, after tonight's gig the whole town is gonna be talkin' about Bobby Speed.
-是啊,伙计,那太酷了。
- Yeah, man, sure, that's cool.
那《海军准将》呢?
But what about The Commodores?
我们12点开始直播。
We go live at 12:00.
-嘿,听着,伙计。
- Hey, listen, man.
当我,鲍比·斯毕德,向他的观众承诺现场音乐时,他会做到的。
When I, Bobby Speed, promises his audience live music, he delivers.
-你最好这样,火鸡。
- You'd better, turkey.
或者你会回到超♥市♥里宣布特♥价♥。
Or you'll be back at the supermarket announcin' specials.
好,倒数五,四,三,二,一。
Ok, we go in five, four, three, two, one.
打它!
Hit it!
-嘿,嘿,各位。
- Hey, hey, y'all.
这是鲍比·斯毕德,玻璃摊位里的人第一次为你现场直播,绝对不是最后一次来自动物园迪斯科,在KDCO站,你就是你所听到的。
This is Bobby Speed, the man in the glass booth comin' to you live for the first time, definitely not the last from the Zoo Disco, over station KDCO, where you are what you hear.
♬谁在镜子边跳舞
♪ Who's that dancin' by the mirror ♪
♬她整晚都在跳舞
♪ She's been dancin' all night long ♪
-你喜欢吗?
- Do you love it?
-哦,我们喜欢,我们喜欢
- Oh, we love it, we love it.
不是吗,弗兰妮?
Don't we, Frannie?
-带子掉下来了。
- The straps are fallin' down.
-哦,弗兰妮,我们喜欢吗?
- Oh, Frannie, don we love it?
弗兰尼?
Frannie?
-太棒了。
- Oh, fabulous.
-如果你们不在这里,那你们就来错地方了,宝贝。
- If y'all are anyplace but right here, you're in the wrong place, baby.
-我觉得自己像个踩高跷的。
- I feel like a stilt walker.
难怪我妹妹的脚都烂了。
No wonder my sister has rotten feet.
我要把它们脱下来。
I'm takin' them off.
-不,不,我会修好的,好吗?
- No, no, I'll fix it, OK?
-别忘了,今晚有一场舞蹈比赛。
- Don't forget, y'all, big dance contest tonight.
准将,直播。
The Commodores, live.
200美元,一等奖。
$200, first prize.
来动物园吧。
Be here at the Zoo.
-好的,感觉怎么样?
- Ok, how does it feel?
——令人难以置信的。
- Fabulous.
-弗兰妮,这总比摔断脚踝好。
- Frannie, it's better than breaking your ankle.
拜托,你赢不了舞蹈比赛,如果你…-珍妮,我不一定会赢。
Now, come on, you can't win a dance contest if you... - Jeannie, there's no guarantee I'll win.
你会的。
You will.
你会的。
You will.
你是塔夫脱高中最棒的舞者。
You are the best dancer in Taft High.
-珍妮,那是孩子。
- Jeannie, that's kids.
这是不同的。
This is different.
我为什么要让你说服我?
Oh, why did I let you talk me into this?
-听着,不然我们怎么付KISS演唱会的钱呢?
- Look, how else are we going to pay for the KISS concert?
我们不会错过的。
We can't miss that.
我是说,你想一辈子都背负着这件事吗?
I mean, do you want to go through life with this hanging over your head?
——没有。
- No.
——好的。
- Ok.
-是雪佛兰。
- It's a Chevy.
米色,4-door。
Beige, 4-door.
-明白了。
- Got you.
-这是一个完美的周年纪念晚餐,戴夫。
- This was a perfect anniversary dinner, Dave.
-哦,我很高兴。
- Oh, I'm glad.
嘿,你真的喜欢这个礼物吗?
Hey, did you really like the present?
你知道,用木头做东西很难。
You know, it's hard coming up with something in wood.
我能想到的只有胡椒磨或棒球棒。
All I could think of was a pepper mill or a baseball bat.
我们回家吧。
We'll go home.
既然你喝醉了,我就占你便宜。
Since you're drunk, I'll take advantage of you.
-你觉得那边发生了什么事?
- What do you suppose is going on over there?
-哦,只是一个迪斯科舞会之类的。
- Oh, it's, uh, just one of those discos or something.
-走吧。
- Let's go.
——什么?
- What?
-请把车开回去。
- Take the car back, please.
-但是,但是…等一下,等等。
- But, but... Wait a second, hold it.
苏珊,都10点多了。
Susan, it's after 10:00.
我明天得去上班。
I have to go to work tomorrow.
-戴夫,今晚很特别。
- Dave, tonight's special.
而且我还不想回家。
And I don't want to go home yet.
收回去吧。
Take it back.
嘿,等等,等等。
Hey, hold it, hold it.
-苏珊,我不想和一群怪人一起排队,还听着吵闹的音乐。
- Susan, I do not want to stand on line with a bunch of freaks and listen to loud music.
好吧,收回去。
All right, take it back.
我待会再来拿。
I'll pick it up later.
-你确定吗?
- Are you sure?
-是的。
- Yeah.
-你确定吗?
- Are you sure?
——在这里。
- Here.
半小时。
A half hour.
跳一支慢舞,然后我们就回家。
One dance, a slow dance, and then we go home.
——珍妮弗。
- Jennifer.
-天啊,我会拿着的,麦蒂,但你怎么能吃这个?
- Oh, God, I'll hold them, Maddy, but how can you eat this?
这种时候你怎么还能吃?
How can you eat at a time like this?
-对不起,我只是想吃点东西。
- I'm sorry, but I just had to eat something.
真不敢相信花了这么长时间。
I can't believe it took so long.
-别抱歉。
- Don't be sorry.
电影精选列表