It is not the appearance of life -
it is life. This is not magic.
正如你所说,我是一名科学家。
As you say - I am a scientist.
我要把你关起来,你这个疯子
I'll have you locked up
for a madman...
…杀人犯。
...or a murderer.
我会
You will do...
照我说的去做。
...what I tell you to do.
非常好,韦斯特先生。
Ingenious, Mr West.
你对格鲁伯那老傻瓜作品的延伸
Your extention of that old fool
Gruber's work is really quite...
真是太棒了!
...brilliant!
希尔医生给你父亲做了检查?——是的。
- Dr Hill examined your father?
- Yes.
他想给他做探索性手术。
He wanted to do exploratory
surgery on him.
他会发现的。
He'll find out.
最终,他会发现的。
Eventually, he'll find out.
让我们看看
Let us see...
我的新血清,嗯?
...my new serum at work, eh?
死猫组织。
Dead cat tissue.
试剂。
The re-agent.
太棒了!
Magnificent!
是的,韦斯特先生,
Yes, Mr West...
我会出名的!
...I will be famous!
剽窃者!
Plagiarist!
Yes...
Yes...
...parts.
...parts.
我从未做过整个…
I've never done whole...
...parts.
...parts.
West...
West...
Yes, Doctor.
Yes, Doctor.
It's Herbert West.
It's Herbert West.
你在想什么?你感觉如何?
What are you thinking?
How do you feel?
You...
You...
You?
You?
混♥蛋♥! !
Baaaaastaaaaard!!
(尖叫)丹!
(screams)
Dan!
我的天!希尔对他做了什么?!
My God! What has Hill
done to him?!
看起来像激光钻头。
Looks like a laser drill.
你父亲被切除了额叶。
Your father's been
lobotomized.
My work!!
My work!!
My work!!
My work!!
-怎么回事?——我的研究!
- What's going on?
- My work!
一切都完了
It's all gone!
他拿走了我的血清——除了我楼上的那些。
He took my serum - except for
what I have upstairs.
谁! !这里发生了什么!
Who!!
What happened here!
Hill.
Hill.
希尔拿走了我的血清,我的笔记,所有的东西!
Hill took my serum, my notes -
everything!
赫伯特,你疯了!发生了什么!
Herbert, you're insane!
What's happened here!
我杀了他!!
I had to kill him!!
What?
What?
他死了吗?
He's dead?
现在不是了。
Not anymore.
不,赫伯特!这必须停止!!
No, Herbert!
This has got to stop!!
他想敲诈我,丹!他想让你消失!!
He tried to blackmail me, Dan!
And he wanted you to disappear!!
哦-所以他才这么做。
Oh - that's why he did it.
你见过哈尔西吗?
What - you've seen Halsey?
他给他做了额叶切除术。
He lobotomized him.
这样他就可以控制他,
So he could control him
in case he ever tried
以防他试图告诉别人发生了什么事!
to talk or tell anybody
what happened!
这样他就能保护“他的发现”。
So he could protect
"his discovery".
——非常聪明。-我得告诉梅格。
- Very clever.
- I've got to tell Meg.
梅格和这件事有什么关系?
What does Meg have
to do with this?
希尔把这个关于她奇怪的文件放在那儿——
Hill's got this weird file on her -
里面装满了餐巾、头发和照片,
full of napkins and hair
and photographs
我想他向她投射了某种精神上的需求。
I think he's projected some sort
of psychotic need on to her.
Yes...
Yes...
艾伦…
Alan...
艾伦…
Alan...
Yes, 艾伦…
Yes, Alan...
你该出来了
It's time for you
…现在!
to come out...now!
是你吗,希尔医生?
Is that you, Dr Hill?
(低沉)是的,是我!
(muffled)
Yes, it's me!
休息时间
Break time.
(喘息)
(gasps)
好多了!
That's better!
(敲门)梅格?
(knock)
Meg?
It's Dan!
It's Dan!
-我好害怕!-什么事?
- I'm so afraid!
- What is it?
有什么事吗?
What's the matter?
我不知道,我只是
I don't know, I'm...
担心你。
...just worried about you.
Why?
Why?
I对一切都感到恐惧。
I just feel horrible
about everything.
我想我有点偏执了。
I guess I'm just
getting paranoid.
只是
It's just...
失去你真的很难。
...so hard to lose you.
你应该走开。
You should go away.
转到另一所学校。
Transfer to another school.
别为我担心。
Don't worry about me.
你才是应该离开的人…
You're the one who
should get away...
…继续你的生活。
...go on with your life.
找个人。
Find somebody.
我试着恨你。
I tried to hate you.
我很想恨你。
I wanted so much to hate you.
I love you.
I love you.
爸爸! !
Daddy!!
No,爸爸! !
No, Daddy!!
Oh, no!! Daddy, don't!!
Oh, no!! Daddy, don't!!
No!!
No!!
(尖叫)
(screams)
(慢敲)门!
(slow knock)
The door!
Oh, yes, Alan...
Oh, yes, Alan...
Ahhhhh!
Ahhhhh!
Dan?...Dan?...Dan?!
Dan?...Dan?...Dan?!
Come on!
Come on!
啊,嗯…不会有事的。
Ah, well...you'll be alright.
Meg!
Meg!
天啊。在那里,赫伯特!
Oh, my God.
Where, Herbert!
我想是在医院吧。你能站起来吗?
At the hospital, I imagine.
Can you stand up?
Let's go.
Let's go.
Meg...
Meg...
我一直
I've always...
很欣赏你的美貌,亲爱的。
...admired your beauty, My Dear.
我想我一直爱着你!
I think I've always
loved you!
你会爱上我的!
And you will love me!
You will!
You will!