that if one could
并重新注入这种化学过程,
find extremely fresh specimens
砰
and re-charge that
chemical process -
我们会重生。
Bang! - we'd have re-animation.
这个理论并不新鲜,韦斯特。
The theory is not new, West.
我的"试剂"是。
But my "re-agent" is.
读
Read!
我杀了许多兔子、猪、猫和狗,
"With various animating solutions
用各种启发性解决方案
"I have killed and brought to
animated life a number of
使它们活了过来。
"rabbits and pigs -
cats and dogs."
我已经打破了6到12分钟的障碍。
I have broken the 6 to 12
minute barrier.
我已经征服了脑死亡!
I've conquered brain death!
动物越高等需要的溶液强度越高,
"With the higher animals and the
increased strength of the solution
反应变得更加剧烈,
"the reaction has become
more violent
我的研究也变得更加困难。
"and my research has
become more difficult."
所以我才需要你帮我
Which is why I need
you to help me.
帮你吗?-你是帮助我的最佳人选。
- Help you?
- You are the perfect person to assist me.
你工作努力,聪明的人尊重你,
You are hard working, bright -
people respect you...
而且你能接触到某些权威。
and you have access to
certain authorities.
我们能战胜死亡!
We can defeat death!
我们可以实现每个医生的梦想。
We can achieve every doctor's
dream. You'll be famous...
你将名垂青史。
...and live lifetimes.
你还没对人做过这种事?!
You haven't done this on people?!
我已经尽力了。我需要一个新的实验室。
I've done all I can here.
I'll need new lab space.
你会帮助我吗?
You will help me?
—不!-为什么-因为这太疯狂了?
- No!
- Why - because it's mad?
不,因为我不相信你!
No - because I don't
believe you!
你怎么能这么说?你已经看到结果了!
How can you say that?
You've seen the results!
不!鲁弗斯本来就没死。
No! Rufus wasn't dead
to begin with.
你给他下药降低了他的生命体征
You drugged him and reduced
his vital signs...
你降低了他的体温。他不可能已经死了!
...you lowered his body temperature.
He couldn't have been dead!
你同意他现在已经死了吗?
Do you agree that he's dead now?
你同意他现在已经死了吗?
Do you agree that he's dead now?!
韦斯特,不!
West, no!
韦斯特,住手!
West, stop!
我将向您展示。
I'll show you.
那你就帮我。
Then you'll help me.
-不!-你会的。
- No!
- Yes, you will.
这就是为什么我一开始就把这个恶魔复活了。
That is why I brought the infernal
beast back to life in the first place.
——大脑?——当然。
- The brain?
- Of course.
别指望它会跳探戈,它的背摔断了。
Don't expect it to tango -
it has a broken back.
猫叫)上帝!
(cat crying)
God!
它为什么会发出那种声音?
Why does it make that noise?
重生总是痛苦的。
Birth is always painful.
-他已经死了!—两次。
- It was dead!
- Twice.
(梅格尖叫)
(Meg screams)
—这是他!-你在这里干什么?
- It's him!
- What are you doing here?
—这是鲁弗斯!-来吧,我们上楼去。
- It's Rufus!
- Come on, let's go upstairs.
Oh, my God!
Oh, my God!
(cat screaming)
(cat screaming)
赫伯特·韦斯特在死去的动物组织中实现了复活!
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue!
凯恩先生,
Mister Cain...
我很惊讶。-不,我见过!
...I'm surprised.
- No, I've seen it!
他复活了一只猫
He brought back a dead
animal - a cat! Back to life!
凯恩先生,我没有料到你会说这些废话,
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr Cain,
但当你和韦斯特先生谈话时,我就应该猜到了。
but I should have guessed it
when you took up with Mr West.
我知道他很奇怪,
I know he's unstable, but
但我看到结果了,你女儿也是!
I've seen the results -
so has your daughter!
你把我女儿怎么了?
What have you been doing
with my daughter?
她看到了这个实验。
She walked into an
experiment.
你把梅根卷进了你的疯狂中?!
You've involved Megan
in your insanity?!
我从未想过要把她牵扯进来。
I never intended to
involve her.
明天早上你要给我写一份书面道歉书,
Tomorrow morning you will
submit to me a written apology
为这件事道歉。
for this entire affair.
这些实验显然超出了原来的范围。
These experiments were
clearly beyond the scope
它耽误了
of your legitimate studies.
They have obviously interfered
你的功课。
with your ability to do
your classwork.
如果来自米斯卡顿大学医院或实验室
If any equipment from the
hospital or the laboratories of
的任何设备参与任何未经授权的活动,
Miskatonic University were
involved in any of this
可能会受到刑事指控!
unauthorized activity, criminal
charges may be pressed!
在任何情况下,你的学生贷款都会被收回!
You will in any case, have
your student loan recinded!
我的贷款吗?
My loan?
我不能继续上学了。
I won't be able to
continue school.
对韦斯特先生来说,
As for Mr West, he need submit
no apology - you may tell him
他不需要道歉——你可以告诉他,
that he may continue with his
research without
他可以不受教育的阻碍继续他的研究工作。
the impediment of an education.
到目前为止,他已不再是这所大学的学生了。
As of now, he is no longer
a student at this university.
先生,我们能讨论一下吗?
Sir, can we please discuss this?
我觉得你被自己的情绪蒙蔽了。
I think you're being blinded
by your emotions.
就这样吧,凯恩先生。
That will be all, Mr Cain.
别拿梅格出气。
Don't take this out on Meg.
她试图阻止过我。
She tried to stop me.
我说就这样。
I said that will be all.
尸体源源不断,不是吗?-哦,是的。
- They just keep on coming, don't they?
- Oh, yeah.
这下面不会是我的午餐吧
You ain't got my lunch
under there, have ya?
是的,一个被半挂车碾过的肉丸子。
Yeah - one meatball
run over by a semi.
Eeew!
Eeew!
我没有胃口。你要在这待一段时间吗?
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
-是的。-我想去喝杯咖啡。
- Yeah.
- I might go get me some coffee.
-慢慢来。——明白了。
- Take your time.
- Got it.
笨蛋
Meatball?
穿上你的鞋子。
Put your shoes on.
如果我们被抓住,
- If we get caught...
- What will they do...
他们会怎么做?
...embalm us?
管他呢
Let's go.
烧伤患者。
"Burn victim."
这是你的,笨蛋。
Here's your meatball.
“枪伤到了头部。”
"Shotgun wound to the head."
哦,天哪——他烂透了!
Oh, God - he's rotten!
——“玩忽职守”。—该死!
- "Malpractice."
- Shit!
走吧,我们什么也找不到!
Let's go - we're not
going to find anything!