我喜欢这幅画
- I like the painting. - How do you like it, little Athens girl?
你喜欢吗 雅典小姑娘?
别喝太多
- Please don't drink too much. - Oh, baby, that bird has flown.
宝贝 已经太迟了
也许你有时候应该说声谢谢
You might even say thank you sometimes.
我带你来参加总统的生日派对...
I just took you to the birthday party for the President of the fucking--
玛丽亚·卡拉斯?
Maria Callas?
天啊
Oh my.
我在大都会歌♥剧院 看过你的演出 天啊
I saw you at the Met, and oh my God.
是啊 她是女神
Yeah, she is a goddess.
她让我热泪盈眶 我丈夫说:“好吧 现在我懂你了!”
She had me in tears,
and my husband saying, "Okay, I get it."
是啊 她是一只鸟
Hmm, yeah. She's a bird.
一只会歌♥唱的鸣鸟
She's a songbird.
我让笼子的门开着 但她不想飞
I leave the cage door open, but she doesn't want to fly.
不好意思 你是谁?
Excuse me, who are you?
你能跟这位可爱的女士解释一下吗?
Could you explain to this sweet lady
我是这间该死的房♥间里的首富
that I am the richest man in this fucking room.
世上最幸运的人来了
Oh, here's the luckiest man alive.
你见过他老婆吗?哎呀!
Have you seen his wife? Man! Phwoar!
Mm.
我的梦想是看你在雅典圆形剧场表演
My dream is to see you perform at the amphitheater in Athens.
我听说那里的音响效果 比任何现代剧院都好
I'm told the acoustics are better than anything in any modern theater.
是的
Yes.
你有在美国巡演的计划吗?
Do you have any plans to tour the States?
你好 总统先生 我是欧纳西斯
Hi, Mr. President. Onassis.
Um... uh, no. Not at this time.
没有 现在不行 我的声音有点问题
I'm having some struggle with my voice.
Oh.
也许鸣鸟应该偶尔离开笼子
Well, maybe the songbird should leave the cage occasionally.
祝你生日快乐
♪ ...birthday to you ♪
祝你生日快乐
♪ Happy birthday to you ♪
总统先生 生日快乐
♪ Happy birthday, Mr. President ♪
祝你生日快乐!
♪ Happy birthday to you ♪
即使没有好嗓子 也能唱出这种效果 是不是很有趣?
Isn't it interesting the effect you can have
even if you don't have a real voice?
没人在乎她的声音
No one cares about her voice.
就像没人在乎你的身体一样
Just as no one cares about your body.
一切安全
All clear.
这边请
This way.
玛丽亚·卡拉斯
Maria Callas.
是的
Yes?
我听说你是在美国出生的
I hear you were born in the United States.
是的 纽约
I was. New York.
欢迎回家 我可以坐下吗?
Welcome home. May I?
你愿意到白宫为我们演唱吗?
Would you sing for us in the White House?
我觉得白宫不会喜欢我现在的声音
I don't think the White House would much like my voice right now.
说起来 欧纳西斯
So, Onassis...
他是你的...谁谁谁?
He's your... whatever?
是的 他是我的谁谁谁
Yes, he is my whatever.
你从未有过的父亲
The father you never had.
你怎么知道我没有父亲?
And how do you know I never had a father?
中♥央♥情报局有17000名大学毕业生 用窃听器帮我调查探听
The CIA has 17,000 college graduates with listening devices finding things out.
对了 你气色很好
You look great, by the way.
谢谢
Thank you.
你看起来很累
You look tired.
爱美不嫌累
Never too tired for beauty.
你丈夫邀请 我和杰姬坐他的游艇去巡游
Your husband invited Jackie and me to take a cruise on his yacht.
我想你知道他不是我丈夫
I think you know he is not my husband.
他是我的谁谁谁
He is my whatever.
昨晚他称你为他的妻子
Last night, he called you his wife.
也许他打算求婚 亚里单膝跪地的样子会很滑稽的
Maybe he plans to propose.
Ari would look very funny on one knee.
跟你一起出海一定很有趣
It would be great fun to sail away with you.
欧纳西斯先生告诉我 他的游艇上有一幅格列柯的画
Mr. Onassis told me he has an El Greco painting on his yacht
想给我妻子看
that he would like to show my wife.
Hmm.
是的
Yes.
在他的卧室里
In his bedroom.
你看起来很悲伤
You seem quite sad.
昨晚 他睡着之前 亚里说他爱我
Last night, before he fell to sleep,
Ari told me he loved me.
考虑到他 在外面某个地方待到凌晨四点
Considering where he'd been until 4:00 a.m.,
你不觉得这很悲伤吗?
don't you find that sad?
那么他昨晚去哪里了?
Well, where was he last night?
杰姬去哪里了?
Where's Jackie?
在她自己的圈子里
Inside her own circle.
我身边没有多少人 用设备帮我调查探听
Well, I don't have many people with devices finding things out,
但我知道 你和我同属于一小群幸运的天使
but I do know that you and I
belong to a very, very small group of lucky angels
可以去到世界上任何我们想去的地方
who can go anywhere we want in this world.
但我们永远逃不掉
But we can never, ever get away.
不过这一点并不能让我们成为朋友
Doesn't make us friends though.
现在要去哪里?
Where to now?
我们累了 夫人
We are tired, madam.
我不累
I'm not tired.
我们累了
We are tired.
而且我们很担心
And we are worried.
他在这里做什么?
What is he doing here?
我邀请他来的
I invited him.
我给他留了一把钥匙
I left a key.
我有十分紧急的消息
I have news that can't wait.
不
No.
布鲁娜和我出去遛狗
Bruna and I will... we'll take the dogs out.
是的
Yes. Yes, we will.
然后我们再回来
And then we will return.
显然今晚我们开了一场小派对 但是...
Apparently, tonight we had a little bit of a party, Doctor.
事情如此严重啊
Oh. The gravity of it all.
Hm?
人们总是让我失望
People always disappoint me.
总是如此
Always.
我度过了一个美好的夜晚
I had a wonderful evening.
卡拉斯夫人
Madame Callas.
你了解歌♥剧吗?
Do you know opera?
当然
Of course.
在《茶花女》里
In La Traviata,
维奥莱塔被诊断出肺结核
Violetta is diagnosed with tuberculosis.
不是肺结核
It is not tuberculosis.
不是一种有名字的疾病
It is not anything with one name.
您的血液可以说明问题
Your blood tells a story.
用鲜血写的自传?
An autobiography written in blood.
除了“曼德拉克斯”安♥眠♥酮♥
As well as, uh, the Mandrax,
各种镇静剂和兴♥奋♥剂♥
the various sedatives and stimulants,
您还在服用类固醇泼♥尼♥松♥吗?
you are taking the steroid Prednisone?
为了对抗我的身体 把我变成青蛙的企图
To combat my body's attempt to turn me into a frog.
现在您的肝脏开始衰竭了
And now your liver is beginning to fail.
无法继续排出所有毒素了
It is no longer taking out all the trash.
您的心脏也在衰竭
- Your heart is failing too. - My poor heart.
我可怜的心脏
您的身体很虚弱
Your system is very frail.
您的得力管家费鲁乔告诉我
Your wonderful Ferruccio tells me
您打算再次尝试唱歌♥?
you are planning to try again to sing.
我的得力管家费鲁乔 把我所有的秘密都说出去了呢
My wonderful Ferruccio is very free with all my secrets.
在我看来
In my opinion,
那样会给您的身体带来额外的压力
the extra stress it will cause to your body,
您每天可能需要服用的药物
the medications you will probably need to get through each day,
它们会害死您的
they will kill you...
如果您一直逼着自己唱歌♥的话
if you keep pushing yourself to sing.
我是作为很想再看您表演的人说的
And I say that as someone
who would dearly love to see you perform again.
要知道 我无意再表演了
Well, you see, I have no intention of performing again.
不会为你或任何人表演了
Not for you or anyone else.
所以...
So...
那您为什么还要排练呢?
Then why are you rehearsing?
我妈妈♥逼♥我唱歌♥
My mother made me sing.
欧纳西斯禁止我唱歌♥
Onassis forbade me to sing.
现在我要为自己唱歌♥
And now, I will sing for myself.
电影精选列表