好吧
Well.
有时候 自信会变成一种疯狂
There's a point where self-confidence becomes a kind of insanity.
我很久以前就跨过那条界限了
I crossed that border long, long ago.
我无意唐突
I don't mean to be abrupt.
我想我可以自信地说 你太唐突了
Oh, I think I can confidently say
you are being abrupt.
“唐突”甚至不足以形容你的举止
"Abrupt" might not even be a strong enough word for what you are.
但是有一艘船
- But there is a ship, my ship. - Mm-hmm?
- 是我的船 叫克里斯蒂娜号♥ - 是的
- Called the Christina. - Yes.
将于7月21日从蒙特卡洛开往希腊
Sailing from Monte Carlo to Greece on the 21st of July.
Mm-hmm?
我希望你能加入我们
I'd love you to be on board.
我明白
I get it.
有很多人都想跟她共度美好时光 我的时间到了 我明白的
There's a lot of people who want a piece of her,
and my time is up, I get it.
但我刚刚告诉你妻子 我安排了一艘从蒙特卡洛出发的游轮
But I was just telling your wife
that I've arranged a cruise from Monte Carlo
邀请了众多杰出人士
and invited the most illustrious people.
我刚才在跟她说 如果你和你的妻子
And I was just telling her
that it would be an absolute honor
能登上我的游轮 那将是我莫大的荣幸
if you and your wife would join me on board.
你猜她说什么?
And guess what she said.
我答应了
And I said, "Yes."
为什么不呢?
"Why not?"
我丈夫也同意了
And my husband agreed.
Hmm.
有一个非常普遍的理论认为
There is a very common theory...
如果你有所要求 就意味着你想得到
...that if you ask for something, it means that you want it.
这不是真的
It is not true.
我并不想上他的游艇
I didn't want to go on his yacht,
因为我知道这会把我带向哪里
because I knew where it would take me.
我被带到了那里
And it took me there,
带到了我并不想去的地方
to the place I did not want to go.
但当我到了那里
But when I got there,
我留了下来
I stayed.
夫人
Madame.
卡拉斯夫人
Madame Callas,
我儿子已经给您的公♥寓♥打过电♥话♥了 有人正在来接您的路上
my son has called your apartment,
and someone is on their way to fetch you.
Hmm.
Uh...
有劳再来一杯
Another, please.
Mm.
我知道你...
I know you...
我知道你觉得我的行为很反常
I know you think my behavior is unusual.
我其实是在工作
I'm actually working.
我在写东西
Uh, writing something.
您在写什么?
What are you writing?
自传
An autobiography.
一首咏叹调
An aria.
第三幕
A third act.
人类之歌♥
"The Human Song."
差不多就是这样
Something along those lines.
我不知道您还会写作
I didn't know you wrote.
我也不知道
Mm. Neither did I.
我不是用笔写
I don't, uh... I don't use a pen.
我用我自己写
I use myself.
似乎
It seems the part of me that, uh, that dreams is
做梦的那一部分自我
它掌握着船舵 把船驶入了
taking the wheel of the ship
and taking the ship into... safe harbor.
安全的港湾
你为什么对我这么好?
Why are you kind to me?
因为您给了我们这份美好
Because you're kind to us with this.
♪ E forse a te ♪
不
我从来不听自己的唱片 请关掉吧
I never listen to my own records. Please turn it off.
这是我的咖啡厅 女士
This is my café, Madame.
这就是我独自一人时会听的
And this is what I listen to when I am alone.
但你并非独自一人 请关掉吧
You are not alone. Please turn it off.
我不能听自己的唱片
I cannot listen to my own records.
为什么不能呢?
Why not?
因为它很完美
Because it is perfect.
一首歌♥不应该是完美的
And a song should never be perfect.
每次表演 都应该有当时不一样的演绎
It should be performed in that moment
differently to every other time.
所以...
That is why--
您准备好就可以出发了 夫人
- Whenever you are ready, madam. - Hm.
Ça fait combien ?
Rien, c'est bon. C'est offert par la maison.
Que de ça pour le garçon, alors.
我来帮您吧 夫人
Let me help you with that, madam.
♪ ...della pia campana ♪
♪ Là fra la neve bianca ♪
♪ N'andrò ♪
♪ Sola e ♪
♪ Lontana ♪
♪ E fra le nubi ♪
♪ D'or ♪
枫丹白露医生打电♥话♥来了
Dr. Fontainebleau called.
他说您的验血结果已经出来了
He said the results of your blood tests have arrived.
他说您必须在早上给他打电♥话♥
He said you must call him in the morning.
他说我必须给他打电♥话♥?
He said I "must" call him?
我想是的
I think, yes.
他可能说的是您应该给他打电♥话♥
He might have said you "should" call him.
也许他说的是 如果我愿意的话 可以给他打电♥话♥
Perhaps he said I "can" call him if I wish.
他只是想让您给他打电♥话♥ 夫人
He just wants you to call him, madam.
但你不记得他的用词了
But you don't remember what word he used...
这会决定我今晚是否睡得着
...which would decide whether I sleep tonight or not.
你老了
You're getting old.
越发不诚实了
And more and more crooked.
但您会给他打电♥话♥的 夫人
But you will call him, madam.
对吧?
Yes?
拜托
Please.
♪ ...L’ombra mia! ♪
♪ Giusto ciel! ♪
♪ Oh terror! ♪
♪ Terra e ciel fiamme son! ♪
♪ Fuggiam, fuggiam L'arso ciel, l’atro duol! ♪
♪ Già l’abisso s’aprì! ♪
- ♪ Fuggiam da questo infausto suol! ♪ - ♪ Fuggiam, fuggiam ♪
♪ Fuggiam da questo infausto suol! ♪
♪ Fuggiam, fuggiam, fuggiam ♪
♪ Fuggiam da questo infausto suol! ♪
♪ Fuggiam, fuggiam ♪
♪ Fuggiam da questo infausto suol! ♪
♪ Fuggiam, fuggiam ♪
♪ Fuggiam, fuggiam, fuggiam ♪
♪ Fuggiam! ♪
布鲁娜!
Bruna!
Bruna.
布鲁娜!
Bruna!
布鲁娜!
Bruna!
♪ Pou einai ekeina ♪
♪ Mou ta kalli ♪
♪ Pou einai i tosi m’ emorfia ♪
♪ Stin Athina ♪
♪ Den eixe alli ♪
♪ Tetoia leventia ♪
♪ Imoun koukla ♪
♪ Nai, st’ alitheia ♪
♪ Me megalin archontia ♪
♪ De sas lego ♪
♪ Paramythia ♪
♪ Trelana ntounia ♪
♪ Ma m’ emplexe enas mortis ♪
♪ Ach, enas magkas protis ♪
♪ Mou pire oti icha kai m’ afinei ♪
♪ Mou pire tin kardia mou ♪
♪ Ta niata, ta lefta mou ♪
♪ Ki ap’ ton kaimo mou foumaro kokaïni ♪
那要100德拉克马
That will be 100 drachma.
那个会跳舞
That one can dance.
那个
But that one,
她会唱歌♥
she can sing.
她们还能做什么?
What else can they do?
不
No.
不是现在
Not now.
唱吧
Just sing.
♪ L'amour est un oiseau rebelle ♪
♪ Que nul ne peut apprivoiser ♪
♪ Et c'est bien en vain qu'on l'appelle ♪
♪ S'il lui convient de refuser ♪
♪ Rien n'y fait, menace ou prière ♪
♪ L'un parle bien, l'autre se tait ♪
♪ Et c'est l'autre que je préfère ♪
♪ Il n'a rien dit mais il me plaît ♪
♪ L'amour ♪
♪ L'amour ♪
♪ L'amour est enfant de bohème ♪
♪ Il n'a jamais, jamais connu de loi ♪
♪ Si tu ne m'aimes pas, je t'aime ♪
♪ Si je t'aime, prends garde à toi ♪
♪ Si tu ne m'aimes pas ♪
♪ Si tu ne m'aimes pas, je t'aime ♪
♪ Mais si je t'aime ♪
♪ Si je t'aime ♪
♪ Prends garde à toi ♪
您睡着了吗 夫人?
Did you sleep, madam?
我不知道
电影精选列表