只是每天我在这个陌生的房♥子里醒来,我就会想起我的父母已经死了。
It's just that every day I wake up in this strange house, and I remember that my parents are dead.
就好像一切又重演了。
It's like it's happening all over again.
我非常想念他们。
I miss them so much.
我担心我会忘记我们一起做过的所有事情。
I 'm worried that I' ll forget all the things we did together.
有一天我会把我妈妈的照片当陌生人看待。
That one day I'll be looking at pictures of my mom like she's some stranger.
跟我说说你妈妈吧。让你开心的事情。
Tell me something about your mom. Something that makes you happy.
我不知道。
I Don't know.
我想不出一件事。
I can't think of one thing.
只是试一试。
Just try.
有一次,她在我书包里发现了一只蟑螂。
One time, she found a cockroach in my schoolbag.
她不高兴,因为我没吃三明治。
She was upset 'cause I didn' t eat my sandwiches.
然后突然间,这个东西爬上了她的手腕,她就像个疯子一样尖叫着跑出了房♥子。
And then all of a sudden, this thing crawls up her wrist, and she just started screaming like a maniac and ran out of the house.
这很有趣。
That was pretty funny.
好吧,这是你永远不会忘记的记忆。
Okay, so that's a memory you won't ever forget.
什么意思?
What do you mean?
我是说我是为你留着的…这里。
I mean I'm keeping it for you... Here.
有一次,她在我书包里发现了一只蟑螂。
One time, she found a cockroach in my schoolbag.
她不高兴,因为我没吃三明治。
She was upset 'cause I didn' t eat my sandwiches.
然后突然间,这个东西爬上了她的手腕,她就像个疯子一样尖叫着跑出了房♥子。
And then all of a sudden, this thing crawls up her wrist, and she just started screaming like a maniac and ran out of the house.
这很有趣。
That was pretty funny.
任何时候你想告诉我关于你父母的特别的事情,有趣或悲伤的事情,你就告诉我,我会保守秘密的。
Anytime you wanna tell me something special about your parents, something funny or sad or anything at all, you just tell me, and I'll keep it safe.
我们想什么时候听都可以。
And we can listen to it whenever we want.
如果你感到孤独或者你的世界已经支离破碎只要伸出手,你就会看到朋友永远不会遥远告诉我你的梦想,我也会梦想它们
If you should feel alone Or that your world has come apart just reach out and you'll see A friend is never very far Tell me your dreams I will dream them too...
真高兴终于找到你了
I'm so glad I finally found you
珍玛,能让我们单独谈谈吗?
Gemma, would you give us a minute?
那么,你怎么想?
So, what do you think?
我觉得世界的轴线要发生改变了。
I think the world's about to shift on its axis.
但如果我们想赶在换班之前,就得动作快点。
But if we wanna stay ahead of that shift, we're gonna have to move fast.
这意味着没有泄漏。
That means no leaks.
我们得在别人偷走之前把它发射出去。
We need to launch this before anyone can steal it from us.
让我来推销一下。
So let me make a pitch.
我们两周后要直播。
We do a live stream in two weeks.
这样,我们就能在圣诞节前拿到预售券了。
That way, we can get the presale vouchers out before Christmas.
她准备好了吗?
How ready is she?
她会坚持到公开示♥威♥吗?
Will she hold up to a public demonstration?
我想再多做些测试,不过,我想我能行。
Uh, I'd like to do a little more testing, but, yeah, I think I can make that work.
好吧。我们开始吧。
All right. Let's do it.
大卫,我觉得我们得让珍玛去见法律部的人。
And, David, I think we need to get Gemma in front of someone at legal.
你的赌注。
You bet.
呃,等等…等等,为什么……为什么呢?
Uh, wait... wait, why... Why is that?
因为就目前而言,她是这家公♥司♥最有价值的资产,我觉得她可能想重新谈合同。
Because as of right now, she's the most valuable asset this company has, and I think she might wanna be renegotiating her contract.
库尔特。
Kurt.
你不会又在办公室里“偷♥情♥”了吧?
You weren't 'pornhub-ing' in the office again, were you?
不。
No.
我们得在法律和宝石之间做点什么。
We need to put something on the books between gem and legal.
午餐的事怎么办?我去拿菜单。
And what are we doing about lunch? Uh, I'll get some menus.
一,二,三,四,大拇指大战。
One, two, three, four, I declare a thumb war.
你的拇指真滑。
Your thumb's so slippery.
凯迪,你应该在热狗太凉之前吃点。
Cady, you should have some of your hot dog before it gets too cold.
来吧,拇指。来吧。
Come on, thumb. Come on.
Cady吗?你的热狗。
Cady? Your hot dog.
嘿,今天的事我很抱歉。如果你觉得自己无法胜任,我就不该让你陷入这种境地。
Hey, I'm sorry about today. I shouldn't have put you in that position if you weren't feeling up to it.
成功了,不是吗?三,二,一,我赢了!
It worked out, didn't it? Three, two, one, I win!
嘿!
Hey!
不管怎样,我只是想说…嘿,嘿!
Anyway, I just wanted to say that... hey, hey!
M3gan,关闭。
M3gan, turn off.
你为什么这么做?
Why did you do that?
M3gan,打开。
M3gan, turn on.
因为我想和你好好谈谈。M3gan,关闭。
Because I'm trying to have a conversation with you. M3gan, turn off.
就给我一分钟。
Just give me one minute.
我知道这对我们俩来说都不容易。
I know that this, um, hasn't been easy for either of us.
这种转变。
This transition.
但如果你需要谈论这些事情…我已经说过了。
But if you ever need to talk about any of that stuff... I already did talk about it.
但m3gan不是人,凯迪。她是个玩具。
Yeah, but m3gan's not a person, cady. She's a toy.
-你没资格这么说。——什么?
- You Don't get to say that. - What?
我说了我不想谈这个。我想打开m3gan。
I said I Don't wanna talk about it. I wanna turn m3gan back on.
M3gan,打开。有什么事吗?
M3gan, turn on. what's up?
有个新游戏叫做井字游戏。
So there's this new game called tic-tac-toe.
你把手这样放。像这样,这样。
You put your hand like this. Go like this, this.
你能告诉我这些画对你来说意味着什么吗?
Would you like to tell me what these drawings mean to you?
没有错误的答案。你有什么想法都可以。
There's no wrong answer. Any thoughts you have are okay.
或者你没有什么特别的想法。
Or maybe you Don't have any specific thoughts.
也许这更像是一种感觉。
Maybe it's more of a feeling.
喜欢愤怒吗?
Like anger?
还是混乱?
Or confusion?
也许你在努力寻找这一切的意义。
Maybe you're struggling to find meaning in any of this.
你把她弄哭了。
You made her cry.
那不是我的本意。
That was not my intention.
然而,这就是发生的事情。
And yet, that's what happened.
她让人印象深刻。
She's very impressive.
是的,谢谢。
Yeah, thank you.
我们还在测试阶段,但我们都很兴奋。
We're still in beta, but we're all pretty excited.
所以他们经常在一起?
And so they spend quite a bit of time together?
是的,这就是m3gan的工作原理。
Yeah, that's essentially how m3gan works.
她必须和一个孩子在一起才能学习。
She has to be paired with a child in order to learn.
但是m3gan在帮助cady克服损失方面发挥了很大的作用。
But m3gan's actually been pretty instrumental in helping cady get over the loss.
说实话,她现在是家里的一员了。
It's honestly like she's part of the family now.
正确的。
Right.
你了解依恋理论吗?
Do you know anything about attachment theory?
当一个孩子失去父母时,他们会寻求与进入他们生活的下一个人建立依恋关系。
When a child loses a parent, they look to form attachments with the next person that comes into their life.
这个人会给予你爱和支持,并成为你的行为榜样。
The person that's gonna provide love and support and serve as a behavioral model.
在一般情况下,就是你,对吧?
Which, in an ordinary situation, would be you, right?
但你创造了一个如此真实的玩具,cady可能不会把她视为玩具,而是一个主要的照顾者。
But you've created a toy that's so real, it's possible that cady might not see her as a toy but as a primary caregiver.
我想我只是不太明白你的最终目的是什么。
I guess I just Don't quite see what the end goal is here.
如果你做了一个不可能放手的玩具,那你怎么能指望一个孩子成长呢?
If you make a toy that's impossible to let go of, then how do you ever expect a child to grow?
尽管她很了不起,但…她很了不起,你可以和这个娃娃建立情感联♥系♥,很难解开。
As remarkable as she is, and... and she is remarkable, you could be building emotional connections with this doll that are too hard to untangle.
干得好。
Very good job.
你得把配料都吃了,凯迪,不能只吃面包。
You have to eat the toppings, cady, not just the bread.
你刚刚做了我让你不要做的一件事。
You just did the one thing I asked you not to do.
研究表明,如果你强迫孩子吃蔬菜,那么他们长大后就不太可能选择这些食物。
Research shows that if you force a child to eat vegetables, then they'll be less likely to choose those foods as adults.
-是吗?——是的。
- Is that so? - Yes.
专家表示,最好的方法是让孩子自己选择。
Experts say the preferred method is to give your child the choice.
这叫做责任分工……所以我们得谈谈学校的事。
It's called the division of responsibility... So we need to talk about school.
妈妈不想让我去上学。
Mom didn't want me to go to school.
她说我在家学得更好。
She said I learn better at home.
我知道,我不是说她错了。
I know, and I'm not saying that she was wrong.
我用m3gan比以前学得更快。
I'm learning faster with m3gan than I ever have before.
我们已经在上四年级的数学了。
We're already on fourth-grade math.
但这不只是成绩的问题,凯迪。
But it's about more than just grades, cady.
这是关于发展社交技能,而这是你只能从和其他孩子相处中获得的东西。
It's about developing social skills, and that is something that you can only get from spending time around other kids.
真正的孩子。
Real kids.
我找到了这个地方。
I found this place.
这是一所另类的学校。
It's kind of an alternative school.
你可以在户外学习。
You get to learn outdoors.
这是为那些和你一样的孩子准备的,那些能跳出固有思维的孩子。
And it's just for kids who are exactly like you, kids who think outside the box.
他们明天要为未来的学生举办一天活动。
And they're having a day for prospective students tomorrow.
我可以带m3gan吗?
Can I bring m3gan?
凯迪,你知道这不可能。
Cady, you know that's not possible.
-那我就不去了-得了吧,凯迪
- Then I'm not going. - Oh, come on, cady.
你不能逼我做我不想做的事。
You can't make me do something I Don't wanna do.
事实上,我可以。这就是守护者的职责。
Actually, I can. That's basically what a guardian does.
嘿,对不起。我们就谈谈吧。
Hey, I'm sorry. Let's just talk about it.
-嘿,嘿,嘿。-放开我!
- Hey, hey, hey. - Let me go!
——哇。嘿。这是怎么呢嘿,Cady!-放开我!
- Whoa. Hey. What's going on? Hey, cady! - Let me go!
你在做什么?停止它!
What are you doing? Stop it!
-凯迪,冷静!-放开她!
- Cady, calm down! - Let her go!
你不能干涉用户的私人谈话。
You are not to interfere with users' private conversations.
明白了吗?
Is that clear?
百分百。
Hundred percent.
重新校准响应模型。
Recalibrating response model.