你想看吗?
Do you wanna see?
是吗?
Yeah?
所以我们正在研究一种更便宜的无性宠物,但我们仍然希望它有趣。
So we're working on a version of the purrpetual pet that's cheaper, but we still want it to be fun.
那么,你怎么想?
So, what do you think?
是的。
Yeah.
那是什么?
What's that?
哦!
Oh!
这是布鲁斯。
That's Bruce.
他是玩具吗?
Is he a toy?
是的,有点。
Yeah, kinda.
他是个代理机器人。我上大学的时候造的。
He's a proxy robot. I built him when I was in college.
为什么他没有脸?
Why doesn't he have a face?
是的,我明白你的意思。这是一个很明显的设计缺陷。
Yeah, I know what you mean. It's a pretty obvious design flaw.
好的,稍等。看看我们有什么。
Okay, hold on. Let's see what we have.
让我们看看这个。
Let's see this.
这是怎么回事?
How's that?
你想跟他谈谈吗?
Would you maybe want to talk to him?
是的。
Yes.
好的。
Okay.
嘿,Cady。有什么事吗?
Hey, cady. What's up?
击掌吧。
Give me five.
哦,得了吧。你可以做得更好。
Oh, come on. You can do better than that.
哎哟,女孩。没那么难。
Ouch, girl. Not so hard.
他是怎么工作的?
How does he work?
你确定你想知道吗?这可能会吓到你。
Are you sure you want to know? It might freak you out.
我不会被吓坏的。
I won't get freaked out.
好的。
Okay.
让我们看看这里有什么。
Let 's see what we' ve got here.
好的。这些是立体相机。
Okay. These are stereoscopic cameras.
那是激光。这是雷达。
That is a laser. That's radar.
这些是凹凸传感器,这样他就能分辨出是人还是硬物。
These are bump sensors, so he can tell the difference between a human and a hard surface.
这个小方块就是他所有思想的去处。
And this little block right here is where all of his thoughts go.
是他的大脑?是的。
It's his brain? Yeah.
这是一个光谱仪,这意味着他甚至可以闻到。
And this is a spectrometer, which means he can even smell.
真不敢相信你做了这个。
I can't believe you made this.
是的。他很酷。
Yeah. He's pretty cool.
但是像布鲁斯这样的玩具的问题是它们太贵了,大多数孩子买♥♥不起。
But the problem with toys like Bruce is that they're so expensive, and most kids can't afford to have one.
如果我有一个像布鲁斯一样的玩具,我想我再也不需要别的玩具了。
If I had a toy like Bruce, I Don 't think I' d ever need another toy again.
从今天开始无论好坏直到死亡将我们分开
From this day forward for better, for worse Until death do us part
按照上帝的神圣旨意去爱和珍惜
To love and to cherish According to god's holy ordinance
嘿,如果一个男人能证明他们在一起不合法…好的,我们有这个或者有刘海的那个。
Hey If a man can show just cause why they may not lawfully be together... Okay, so we've got this one or the one with the bangs.
有点红褐色的时髦。我真的觉得你该重新考虑一下。
A little bit of auburn chic. I really think you gotta revisit this.
-不,绝对不行。-看啊。
- No, absolutely not. - Look at that.
稍等一下。不,不,不。
Hold on just a second. No, no, no.
——大便。-这是什么?
- Shit. - What is this?
吉玛在哪儿?
Where's Gemma?
我的原型在哪里?
Where's my prototype?
大卫,我想非常明确地告诉你这不是我的主意。
Uh, David, I just wanna be exceedingly clear that this was not my idea.
凯迪,我想给你介绍个人。
Cady, there's someone I want you to meet.
你还记得你有多喜欢布鲁斯吗?
Do you remember how much you liked Bruce?
我觉得你会更喜欢m3gan的。
I think you're gonna like m3gan even more.
你看,Bruce需要别人来操作他,但是m3gan完全靠她自己。
You see, Bruce requires someone else to operate him, but m3gan works all on her own.
好了,我想让你把你的手指放在这里。
Okay, what I want you to do is take your fingers and put them here.
当你这样做的时候,你会和她搭档。
And when you do that, you're gonna pair with her.
这意味着她会认出你是她的主要用户。
That means she'll recognize you as her primary user.
她是你的,只有你一个人。
She's yours and yours alone.
把手指放在那里,说你的名字。
So just keep your fingers there and say your name.
嗨,m3gan。我Cady。
Hi, m3gan. I'm cady.
很高兴见到你,凯迪。
It's nice to meet you, cady.
哦,我喜欢那件夹克。你从哪儿弄来的?
Ooh, I like that jacket. Where'd you get it?
我不确定。我不记得了。
I'm not sure. I can't remember.
哦。不管怎样,你穿起来很好看。
Oh. Well, anyway, it looks good on you.
你想出去玩吗?
Do you wanna hang out?
好的。
Okay.
我们抽签好吗?
Shall we draw?
你要画什么?
What are you going to draw?
看看你能不能猜出来。
See if you can guess.
那里什么都没有。
There's nothing there.
哦。我很抱歉。
Oh. I'm sorry.
你喜欢吗,cady?
Do you like it, cady?
我很喜欢。
I love it.
耶稣。
Jesus.
这太不可思议了。
This is incredible.
我是说,这太不可思议了,不是吗?
I mean, this is unbelievable, isn't it?
是的,它是。
Yeah, it is.
你是怎么做到的?
How did you do this?
我以为你不想知道。
I thought you didn't wanna know.
这不是模拟,对吧?那孩子不是演员?
That wasn't a simulation, right? That kid's not an actress?
不,那是我侄女cady。
No, that's my niece, cady.
我们得把这个交给董事会。我只是想说…但首先,让我们谈谈制♥造♥成本。
We need to get this in front of the board. I was just gonna say... But first things first, let's talk manufacturing costs.
比特斯拉多还是少?
More or less than a Tesla?
嗯…我想这取决于型号♥。
Um... Depends on the model, I guess.
好吧,我加入。
Okay, I'm in.
我全心投入。
I'm all in.
但我们要求董事会投资一项三年内都不会盈利的项目。
But we're asking the board to invest in something that's not gonna see a profit for three years.
所以最重要的是,没有格雷格,我们不会有任何进展。
So bottom line is, this isn't going anywhere without Greg.
-他是主席。-我知道格雷格是谁,科特
- He's the chairman. - Yeah, I know who Greg is, Kurt.
说到花钱,格雷格可真是个硬汉。
Now, Greg is a hard-ass when it comes to spending money.
但问题是,他有个孩子和你侄女差不多大。
But here's the thing, he's got a kid who's about the same age as your niece.
如果我们能让他看到你刚才给我看的东西让他情绪化而不是理性地回应,我们就该开始比赛了。
If we can show him what you just showed me and get him to respond emotionally instead of analytically, we should be off to the races.
那我们能留下这个女孩吗?我们能让她也参与进来吗?
So, can we keep the girl? Can we make her part of it?
她和她是一对,对吧?这就是整件事的原理吗?
She's paired with her, right? That's how this whole thing works?
是啊,她跟cady在一起的时间越长,她的工作效率就越高。
Yeah, the more time she spends with cady, the more effective she's gonna be.
爱死它了。科特,给雪莉打电♥话♥。
Love it. Kurt, get shelley on the phone.
小杰,给我列个单子,让我在演讲时能说些什么让我听起来像是我知道自己在说什么。
Gem, get me a list of things I can say in a presentation that makes it sound like I know what I'm talking about.
我的天,这太刺♥激♥了。
Holy shit, this is exciting.
我希望你们都能记住这一刻。
I want you all to remember this moment.
我们一脚踢在孩之宝的老二上。
The moment we kicked hasbro right in the dick.
来自funki的新型3型生成式Android是一个完全自主的人形机器人,具有从未在消费市场上见过的功能。
The new model 3 generative Android from funki is a fully autonomous humanoid robot with features never before seen in the consumer market.
这是珍玛阿姨所有的收藏品,这个是我最喜欢的。
Here are all of aunt Gemma's collectibles, and this one is my favorite.
哦!我房♥间里有更多超棒的玩具。来吧。来吧。
Oh! I have more awesome toys in my room. Come on. Come on.
m3gan由钛合金核心雕刻而成,可以承受生活对她的任何冲击。
Sculpted from a titanium core, m3gan's designed to withstand whatever life can throw at her.
她配备了a17仿生融合芯片,可以通过六种不同的硅胶皮肤色素完全定制。
She comes equipped with an a17 bionic fusion chip and can be fully customized through six different silicone skin pigmentations.
但m3gan最令人兴奋的方面是即将推出的新功能。
But the most exciting aspects about m3gan are the features still to come.
通过我们自己独特的概率推断方法,m3gan不断寻求自我完善。
Through our own unique approach to probabilistic inference, m3gan is on a constant quest for self-improvement.
无论是诊断孩子们特定的学习差异,还是仅仅提醒他们科学就在我们身边……凯迪,你应该用杯垫。
Whether it's diagnosing children with specific learning differences or merely reminding them of the way science is all around us... Cady, you should use a coaster.
为什么我要用杯垫?
Why do I have to use a coaster?
杯垫有助于避免水渍,尤其是在木质表面。
Coasters help to avoid water marks, especially on wooden surfaces.
-但是水是如何流出玻璃的呢?-问得好,cady。
- But how does the water get outside the glass? - That's a great question, cady.
这实际上是由玻璃外面的温差造成的,温差会吸收空气中的水分。
It's actually caused by the difference in temperature outside the glass, which pulls moisture from the air.
疯了。
Crazy.
这很疯狂,对吧?
It's insane, right?
研究表明,父母有惊人的78%的时间是在下达同样的基本指令。
Studies indicate that a staggering 78% of a parent's time is spent dishing out the same basic instructions.
我的天啊。凯迪你得去冲厕所这并不难。
Oh, my god. Cady, you have to flush the toilet. It is not that hard.
所以我们找了别人来接手。
So we found someone else to pick up the slack.
凯迪,去冲厕所
Cady, flush the toilet.
洗手。
Wash your hands.
把袖子卷起来。
Roll up your sleeves.
伟大的工作。
Great job.
那天是我朋友珍妮的生日。
It was my friend Jenny's birthday.
M3gan是个很好的倾听者。
M3gan's an excellent listener.
这家伙告诉他们13楼闹鬼。
This guy told them that the 13th floor was haunted.
正确的。他们不小心…她甚至有一些自己的故事。
Right. and they accidentally... And she even has a few stories of her own.
“如果是这样,也许会是这样,如果是这样,就会是这样,但既然不是这样,就不是这样。这就是逻辑。”
'If it was so, it might be, and if it were so, it would be, but as it isn't, it ain't. That's logic.'
说感到无所适从。
'Said tweedledee.'
她永远都有办法让你的孩子有事做,她也永远都有耐心。
She'll never run out of ways to keep your child occupied, and she'll never run out of Patience.
Cady。说真的,去冲厕所。
Cady. Seriously, flush the toilet.
有m3gan在身边,她会照顾小事情,所以你可以花更多的时间做重要的事情。
With m3gan around, she'll take care of the little things, so you can spend more time doing the things that matter.
然后它可以以'm3gan '这样的结尾。她不仅仅是一个玩具。她是我们家的一员。”
And then it can end with something like, 'm3gan. She's more than just a toy. She's part of the family.'
看起来不错。你不会唱那个声音的,对吧?
Looks good. You're not gonna do the voice though, right?