Better get your arse to school tomorrow...
否则就别回家了
or don't bother coming home.
这里是雷·萨默斯探长
This is detective Ray Summers.
现在时间是2003年5月10日 10:05
The time is 10:05, May 10 2003.
请说出你的名字和年龄
Please state your name and age.
莱昂·卡特莫尔 48岁
Leon Cutmore, 48 years old.
要烟吗
You right for a cigarette?
要
Yeah...
我自己卷烟
I roll my own.
你住在哪
Where do you live?
我在野狗栅栏路上有个矿场
I got a mine out on Dingo Fence Road.
你在那里住了多久
How long you been there?
差不多十年了
Just on ten years.
你和谁住在一起
Who do you live with out there?
大部分时间只有我一个人
It's just me most of the time.
你认识一个叫夏洛特·海斯的本地女孩吗
Do you know a local girl by the name of Charlotte Hayes?
不 我不认识她
No, I don't know her.
你见过她吗
Have you ever seen her?
不 不知道她长什么样
No, wouldn't know what she looks like.
不过我在新闻上听说过这件事
I heard about the thing on the news though.
你听到什么了
What did you hear?
她失踪了
That she was missing.
那天是5月5日 星期天
The day was Sunday, May 5...
你记得那天你做了什么吗
Do you remember what you did that day?
过去太久 记不得了
I got no idea, too long ago.
但一般星期天我会去教堂
But Sundays I go to church.
你经常去教堂吗
Do you go to church often?
需要的时候会去
When I feel the need.
我们听说你那里有很多访客
Well we heard you had lots of visitors out there.
有一些本地的黑人抱怨你
Had some local black fellas complaining about you.
他们说你那里有年轻的黑人女孩
They said you had young black girls out there...
你给她们提供酒和毒品 这是真的吗
giving them alcohol and dope, that true?
我只是举办了一些派对
I just had a few parties out there,
如果你指的是这个的话
if that's what you're talking about.
派对上发生了什么
What went on at these parties?
大家就是一起放松 自娱自乐
People just let their hair down, enjoyed themselves.
你向未成年人提供酒精了吗
Did you supply alcohol to minors?
我真的不记得了
I actually don't remember...
太久了
too long ago.
你有一辆绿色的福特吗
Did you own a green Ford?
福特Laser
A Ford Laser?
是的
Yeah.
你有一辆绿色的福特吗
Did you own a green Ford?
福特Laser
A Ford Laser?
是的
Yeah.
你还保留着它吗
You still have it?
车出了点问题
Had a problem with the...
整辆车报废了
the whole car was fucked.
一堆废铁罢了
Was a bit of a shitbox.
那辆车里发生了什么事吗
Did something happen in that car?
里昂
Leon?
里昂
Leon?
你有什么要告诉我们的吗 里昂
You got something to tell us Leon?
有
Yeah.
你们在浪费时间
You're wasting your time.
我们欢迎每个人来到炼狱
We welcome everyone to Limbo.
我们的门向所有人敞开
Our doors are open to all.
真正的炼狱指的是一个边缘或界限
The real Limbo refers to an edge or boundary.
指的是地狱边境
Referring to the edge of hell.
先祖的炼狱
The Limbo of the Patriarchs...
被视为那些
is seen as the temporary state of those who...
尽管可能犯了罪
despite the sins they may have committed...
但在上帝的友谊中死去
died in the friendship of God...
却不能进入天堂的人的停滞状态
but could not enter heaven...
直到耶稣基♥督♥的救赎
until redemption by Jesus Christ...
使之成为可能
made it possible.
基♥督♥向我们揭示
Christ revealed to us that he will come...
在他的第二次降临中
and in his second coming...
审判生者与死者
to judge the living and the dead.
他将如牧羊人分开羊群与山羊一样
A judgement in which he will separate human beings...
来区分人类
as a shepherd separates sheep from the goats.
你会看到在基♥督♥周围
You will see that around Christ...
是那些在天堂里的人
are those who are in paradise.
他们被金光环绕
They are in a golden light.
围绕着他们的光是金色的
The light surrounding them is golden.
同样的金光
This same golden light...
随着离基♥督♥越来越远
as it gets further away from Christ...
颜色开始改变
begins to change colour...
并逐渐
and gradually...
离得越远
the further away it goes...
从金色变成红色
it turns from gold to red...
在红光中
and in the red light...
是那些被诅咒的人
are the damned.
我们欢迎每个人来到炼狱
We welcome everyone to Limbo.
我们的门向所有人敞开
Our doors are open to all.
真正的地狱边境
The real Limbo...
指的是一个边缘或界限
refers to an edge or boundary...
指的是地狱边境
referring to the edge of hell.
喂
Yeah.
是我
It's me...
查理
Charlie.
你忙吗
You busy?
不 不忙
No, not busy.
我
I um...
我想跟你说点事
got something to say.
好 说吧
Yeah, well say it.
不在电♥话♥里讲
Not on the phone.
你不喜欢黑人 是吗
You don't like black fullas do you?
我想我谁都不喜欢
I guess I don't like anyone too much.
大多数人也不怎么喜欢我
Most people don't think too much of me either.
我和黑人有过几次冲突
I've had a few run-ins with black fullas.
都不太愉快
They weren't too pleasant.
对谁来说
For who?
也许双方都不愉快
Maybe both.
白人说我们应该忘记过去
The White fullas, they say we should get over it.
既往不咎
Let bygones be bygones.
二十年是很长的时间 但感觉就像昨天一样
Twenty years is a long time, but it feels like yesterday.
对我们来说并不长
It's not a long time for us.
我们看到白人小孩被绑♥架♥
We see when white kids get taken.
警♥察♥很重视
Police take it serious.
上了新闻 上了广播
It's on the news, it's on the radio...
出动了警犬 出动了直升机
bring out the dogs, fucking choppers.
他们以为我们的妹妹
They just thought our sister
只是离家出走了 他们不在乎
went walkabout, they didn't care.
没人真正关心
Nobody cares you know.
从来没人真正关心过
Nobody's ever cared.
像你这样的人来了又走
People like you fucking come and go.
什么都改变不了
Nothing ever changes.
你对里昂家的派对知道多少
What do you know about these parties out at Leon's place.
很多孩子去那里
Lots of kids used to go out there.
可以免费拿到大♥麻♥和酒
Get some free yarndi and grog.
你去过吗
You ever go?
去过几次
Couple of times.
干了什么
What went on?
大家在一起玩
People just had a good time.
他们只想
It's all they want...
感到快乐
to feel happy.
里昂和夏洛特有没有过接触
You know if Leon ever had contact with Charlotte?
我觉得没有
I don't think so.
但大家都知道他喜欢年轻的黑人女孩
But everyone knew he liked young black girls.
告诉你一个秘密