There's some scripture the reverend used to guote often.
箴言21:15
Proverbs 21:15.
"这是正义判断的喜悦
" It is joy to the just to do judgment,
但毁灭必降临在罪擎的徒工身上"
but destruction shall come to the workers of iniquity."
正义永存
Justice is present.
只需松绑
We just have to let him loose.
我们该采取立场了
It's time we take a stand.
我们去搞定那些婊♥子♥
Let's get those sons of bitches.
谁愿意帮我把詹姆斯弄出监狱,就上前一步
Anyone willing to help me get James out of jail, step forward
- 你好? - 你包里有什么?
- Howdy? - What you got in the bag?
好吧,让我们看一下
Well, let's have a little look-see.
我女儿梅丽莎给警长送了些东西
My daughter Melissa put together some things for the marshal.
你慢点
You do it nice and slow-like.
看看这里
Yes. Lookee here.
- 炸鸡 - 听起来像你女朋友
- Fried chicken. - Sounds like your girlfriend's
给我们带了晚餐
done brought us some dinner.
我们甚至会给你扔根骨头来吸
We's might even toss you a bone to suck on.
看看苹果派
Oh, lookee here. Apple pie
她妈妈会做最好的苹果派
Her mother makes the best apple pie
煮鸡蛋
Boiled eggs.
再来些煮鸡蛋
Oh, some more boiled eggs.
放回袋子里,交给我
Just put it all back in the sack there and hand it over.
- 她没有 - 什么?
- Oh, she didn't. - What?
把这把大枪放在这里,现在,你退后
Put this big ol'gun in here. Now, you back it up.
现在,就现在
Right now, right now.
继续,把枪放在桌子上
Go on. Back in there. Put that gun on the table.
把钥匙给我
Give me the key.
- 把钥匙给我 - 我没有
- Give me the damn key. - I ain't go it.
"首要职责... 是教育民♥主♥
"First of these duties... is to educate democracy...
再度唤醒其宗教信仰
to reawaken its religious beliefs...
以认识到..."
to make an awareness to ..."
长官,监狱里有骚动
Sir, there's a ruckus at the jailhouse!
什么骚动?
What kind of a ruckus?
你居然跑这里?-我是来告诉你的
And you're here? - I came to tell you.
- 回那边去
- Get back over there. - Hy ah! Hyah!
利博,在法警越狱前,你得去监狱
Reb, you get on down to that jail before they break the marshal out.
没有钥匙并不容易
Won't be that easy without these.
快去
Just get on down there.
钥匙在哪里?
Where are the keys?
我没有
I ain't got it.
最好有人老实交代,我不会再问一遍
Someone better start talking. I ain't asking again.
利博那里
Reb has it.
这可能有用
Thought these might come in handy
你好,小姐,请坐吧
Well, hello there, young lady. Come take a seat.
没时间了,詹姆斯在牢里
There's no time for that. James is in jail
- 对他的指控非常恶劣 - 是诬陷
- Pretty nasty charges against him. - All false
现在我父亲想把他越狱,他需要你的帮助
Right now my father is trying to break him out. He needs your help.
你要我帮你越狱?
You're asking me to help you break a man out of prison?
是的
Yes, I am.
谢谢
Thank you.
请帮助他们
Please, help them.
士兵们,上马
Men, stand to horse!
外面有多少人?
How many of them you got out there?
二三也许四个
Two, three, may be four.
- 换句话说,你不知道 - 对,我不知道
- In other words, you don't know. - No, I do not
如果我们留在这里,我们就死定了
If we stay here, we're dead.
我来吸引火力
I'll draw their fire.
我开门后,你们死命跑
When I open this door, you guys run like hell.
丢掉一切
Unload everything you got.
- 那是自杀 - 有一点信心
- That's suicide. - Have a little faith.
别开枪
Hold your fire.
禁止射杀法警
No one shoots the marshal.
他是我的
He's mine.
别开枪,该死的
Hold your fire, goddamn it.
我得请你脑袋吃颗子弹
Gave me all the excuse I need to put a bullet in your head.
强♥奸♥犯
Rapist.
挟持警长的两名副手
Holding two sheriff's deputies hostage
其他人无罪
There's good men in here.
你可以拿下我,让他们走吧
You can have me. Just let them go.
对不起,不能这样做,所有罪犯都需拿下
Sorry, can't do that. Accessory to the crime and all.
如果我出来,你会死很多人
If I come out shooting, a lot of your men are gonna die.
包括你,利博
Maybe you, Reb.
也许
Maybe.
但我已经看够了死亡
But I've seen enough death.
我已经夺走了够多生命,如果是我报应,那就这样
I've took enough lives. If it's my time, so be it.
不一定要这样
Doesn't have to be that way.
以士兵的荣誉发誓,你让这些人走
Give me your word as a soldier that you'l let these men go,
我就归你
and you can have me... you win.
我是皮尔斯镇长
This is Mayor Pierce.
我保证
You have my word.
你走出那里
You walk out of there peacefully
我会尊重你的要求
I'll honor your request.
一言九鼎吗,镇长?
I have your word, Mayor?
以绅士之名
As a gentleman.
这让我感觉好多了
Well, that makes me feel better
听着,我要出去
Listen, I'm going out there.
如果他们抓了我,你们边开火、边撤退
If they drop me, you come out firing.
别回头,去找你的家人
Don't look back. Get to your families.
我要出来了
I'm coming out!
够近了,麦科德
That's far enough, McCord
放下步♥枪♥
Drop your rifle.
解开皮带,扔到地上
Undo your belt strap, drop it to the floor.
现在怎么?
What now?
你弟弟很勇敢
You know, your brother was brave.
像你一样
Like you.
直到他最后
Until he wasn't.
他不停地祷告
He kept pushing and pushing
直到有点过火
until he pushed a little too far.
你闭嘴
You shut up.
他像母猪一样尖叫着活活被烧死
He squealed like a sow as he burned to death.
- 斯特拉顿,你还在吗? - 当然
- Stratton, you still with me? - You bet I am!
你完蛋了,法警,你被20人火力压制了
It's over for you, Marshal. You're outgunned by 20 men.
十八
Eighteen.
本?
Ben?
照顾我儿子亚伯拉罕
Look out for my boy. Abraham.
还没完
This ain't over yet.
带你父亲回家,呆在那里
Get your father home. Stay there.
- 等等,我跟你走 - 不先生
- Wait, I'm coming with you. - No, sir.
这件事我必须单独完成
This is something I have to do alone.
保证她的安全
Keep her safe.
小心
Be careful.
- 上尉 - 法警
- Captain. - Marshal.
- 利博? - 没有踪迹
- Reb? - No sign of him.
地图指向武器库
This map will lead you to the cache.
镇长在那里,我要去追利博
That's where you'll find the mayor. I'm going after Reb
你有办法?
You got a handle on him?
我有个主意
I got an idea.
谢谢
Thank you.
这么久
Took you long enough.
我很忙
I was busy.
你为什么不跑?
Why didn't you run?
像你我这样的人,我们不跑
Men like you and me, we don't run.
为什么?
Why is that?
无处可逃
There's nowhere to run to.
都是一样的
It's all the same.
蓝色灰色
Blue, gray.
哪一天结束,真的不重要
Really don't matter at the end of the day.
我们天生一人做事
We're born, we buy this,
一人当
sell that,
死
die.
简单而已