-谢谢。 -谢谢。
Excuse me, madam.Your name, please?
对不起,夫人。请问您贵姓?
Slaughter.
斯劳特。
Thank you, madam.
谢谢您,夫人。
Yes?
谁啊?
You're from the Jasmine Agency?
你是茉莉花旅行社派来的?
Appearances can be deceptive.
外表可能会有欺骗性。
Don't worry.I'm naked underneath.
别担心。我下半身,是光着的。
Hi. I'm Lauren Slaughter.
嗨。我是劳伦·斯劳特。
An American. How exotic.
一个美国人。够有异国情调的。
I'm Sam Weller.
我是萨姆·韦勒。
Nice to meet you.Give me your things.
见到你很高兴。把你的东西给我吧。
Sam Weller, huh?
萨姆·韦勒,对吗?
- Dickens, isn't it? - Yes.
-取自狄更斯的作品,是吗? -是的。
"The Pickwick Papers"?
《匹克威克外传》里的人物?
What made you pick a cockney character...
as a pseudonym... Lord Bulbeck?
是什么,让你选择了一个伦敦佬的角色…作为笔名…布尔贝克勋爵?
You know my real name?
你知道我的真实姓名?
I see you on the box, actually.
我其实是在门口信箱中看到的。
Would you like a drink before we go to dinner?
晚饭前,你想喝点什么吗?
I'm drinking Chablis.
我要喝杯夏布利白葡萄酒。
Perrier and a slice of lemon, please.
请给我来一瓶毕雷矿泉水,加一片柠檬。
When did you stop being a radical, Lord Bulbeck?
你什么时候,不再是激进分子了,布尔贝克勋爵?
I like to think I still am.
我想,我现在依然还是。
That's my father.
那是我的父亲。
He was injured in the General Strike in 1926.
他在1926年的总罢♥工♥中受了伤。
He taught you trade union organization.
他教会了你,与工会组织打交道。
The practical side of it.
在可行的方面上。
That was my wife.
那是我的妻子。
She was killed in an accident.
她在一次事故中丧生。
I know... in Turkey.
我知道...在土耳其。
You seem to know a lot about me.
你似乎很了解我。
I was in China when you were putting together...
the Hong Kong settlement.
当你们一起为香港问题进行和谈时...我当时就在中国。
As a tourist?
作为一名游客?
I was writing my doctorate on the Chinese economy.
我当时,正在写关于中国经济的博士论文。
Oh, really? An intellectual.
哦,真的吗?你是一位知识分子。
What was it like for you over there?
你在那边,有什么感觉?
Infuriating. Fascinating.
既令人恼火。又极具魅力。
I don't know, everything after China seems... anticlimactic.
我说不清,中国之后的一切,似乎都会…虎头蛇尾。
Did you get to know many Chinese?
你认识很多中国人吗?
A few.
认识几个。
The Chinese weren't really encouraged...to have Western friends.
中国人并没有被鼓励…和西方人交朋友。
We were considered...spiritual pollutants.
我们被认为是…精神上的污染物。
Spiritual pollutants.
精神污染。
I had a Chinese lover for a while.
有一段时间,我有一个中国情人。
Oh? Is that allowed?
哦?这是被允许的吗?
Not really.
真的不允许。
This is crazy.
有点儿疯狂。
An escort agency sends me out on a date...
and I end up talking to Lord Bulbeck about... China.
一家伴♥游♥公♥司♥让我出去约会…最后,我却和布尔贝克勋爵谈了…中国。
Why don't you call me Sam?
你就不能称我为,“萨姆”吗?
Where did you learn to do that?
这个,你是从哪儿学来的?
I can't stand helpless men who can't cook...
but you can treat it as a form of courtship.
我不能忍♥受那些不会做饭的无助的男人…但你可以把它当作一种求爱的方式。
OK.
好吧。
Tell me about your Chinese lover.
跟我说说,你的那个中国情人吧。
Chinguay?
陈贵?
Chinguay was considered a dissident poet.
陈贵被认为是一名,持♥不♥同♥政♥见♥的诗人。
I used to sneak him into my dorm room...
and put blankets up over the windows...
我曾经偷偷把他带进我的宿舍…把毯子盖在窗户上…
and we'd stay up all night arguing about T.S. Eliot.
我们整晚都在争论T.S.艾略特。
(出生于美国的英国诗人,剧作家,诗歌♥现代运动领袖)
Can I ask you a question?
我能问你一个问题吗?
Why does somebody like you...go to the Jasmine Agency?
为什么像你这样的人...会去找茉莉花旅行社?
We men are stuck with the courtship ritual...
and I just don't have the time for it.
我们男人被求爱仪式困住了…我只是对此没时间。
I was going to ask you the same question.
我也想问你,同样的问题。
I need the money...and I happen to like uncomplicated sex.
我需要钱…而我又恰好喜欢,简单的性♥爱♥。
A lot of women need the money, but-
很多女人都需要钱,但是...
A lot of women like uncomplicated sex. May I?
很多女人喜欢简单的性♥爱♥。我可以吗?
How long have you been doing this?
你干这个,多久了?
Oh, about a couple of weeks.
哦,大概几个星期吧。
You're the first person I've been able to talk to, actually.
事实上,你是我第一个,能交谈的人。
And you're going to do it again on a regular basis?
你打算定期地,再来一次吗?
Well, I haven't done too badly tonight.
这么说,我今晚做得还不错。
My dear, you should be very, very careful.
亲爱的,你要非常非常小心。
You mean diseases and maniacs?
你是说,小心疾病和疯子吗?
Don't worry.
不用担心。
I found a gynecologist who teaches karate.
我找到了一个会教空手道的妇科医生。
I was referring to something completely different.
我指的是,完全不同的东西。
- You're from Kuwait? - Mm-hmm.
-你来自科威特? -嗯嗯。
I'm Dr. Slaughter.
我是斯劳特博士。
I was supposed to do research in your country...
but I'm afraid it didn't work out.
我本打算应该去你们国家做研究的…但我恐怕,没有机会了。
- Ah, the field trip. - Yes.
-啊,实地考察。 -是的。
You must allow our government to invite you next time.
你要允许我们的政♥府♥,下次一定邀请你。
Yes, of course.It would be our honor.
是的,当然。这将是我们的荣幸。
Thank you.
谢谢你。
You know, I was very impressed by your statement...
at the last Opec conference.
你知道,你在石油输出国组织论♥坛♥大会上的陈述,给我留下了...很深的印象。
Thank you.
谢谢你。
But I'm afraid it didn't please too many people.
但恐怕,它没有让很多人满意。
Well, the Saudis are very sensitive about production cuts.
沙特阿♥拉♥伯对降低石油产量,非常敏感。
I didn't expect to see you here.
我没想到,会在这里见到你。
Just getting to know our Arab friends better.
只是为了更好地了解,我们的阿♥拉♥伯朋友。
Which particular hat are you wearing tonight?
你今晚,要戴哪顶帽子?
Oh, you don't need to tell me.
哦,你不用告诉我了。
You're supposed to be with the wog...in the dishcloth over there.
你应该和那个中东佬在一起…他在那边,头顶着一块抹布。
You see, I knew she would be here.
你看,我就知道,她会来的。
This is Lauren, a dear friend.
这是劳伦,我的好朋友。
They're very generous.
他们很慷慨。
Have a nice evening.
祝你们晚上,玩得愉快。
You're from Kuwait.
你来自科威特。
I'm a great admirer of your social services there.
我非常欣赏,你们的社会服务。
They're a model for the rest of the Gulf.
它们给海湾其他地区,树立了榜样。
And you-you're a model girl.
而你...你也是个榜样型的女孩。
Having fun in the Arab world, are we?
在阿♥拉♥伯世界玩得很开心,是吗?
The famous Dr. Slaughter from...
著名的斯劳特博士是来自...
The Middle Eastern Institute.
中东事务研究所。
Not the Jasmine Institute?
不是茉莉花研究所吗?
You know the word for "jasmine" in my country?
你知道,在我们国家的“茉莉花”怎么说吗?
Yasmina.
亚斯米娜。
(避孕药的牌子)
Beautiful, isn't it?
很漂亮,不是吗?
What is your country?
你是哪个国家的?
I have no country.
我没有国家。
I see. You're a Palestinian.
我明白了。你是巴勒斯坦人。
Let me introduce Hugo Van Arkady.
让我来介绍一下,雨果·凡·阿卡迪。
Of the Anglo-Arab Investment Trust.
英国-阿♥拉♥伯投资信托基金。
Good to see you again.
很高兴再次见到你。
I see you already know my good friend Karim Hatami.
看来你已经认识我的好朋友卡里姆·哈塔米了。
Also an investment banker?
也是投资银行家?
How do I describe Karim?
我该怎么形容卡里姆?
He's a kind of... consultant.
他是那种…顾问一类的。
I put rich people together and make them richer.
我把富人聚在一起,让他们更富有。
Ah, a fixer.
啊,一个掮客。
Is he one of your 5,000?
他是你那五千人中的一员吗?
Who knows? Excuse me.
谁知道呢?我离开一下。
It's too crowded here.
这里太拥挤了。
But I'm with the-
但我是和...
He won't mind. He works for me.
他不会介意的。他为我工作。
I've been wanting to meet the beautiful Dr. Slaughter...for a long time.
我一直想见见美丽的斯劳特博士…仰慕久矣。
Not only is she beautiful...but I am told she is very smart and very talented.
她不仅漂亮…但我听说,她很聪明,很有才华。
I am smart, I am beautiful,I am talented?
我很聪明,我很漂亮,我很有才华?
Aren't you rather overdoing it?
电影精选列表