- Thanks.
干杯。 嘿。干杯。
- Cheers.
- Cheers.
嘿。你还好吗?
You okay?
很好,只是味道有点像干草。
Yeah, it just...
It kind of tastes like hay.
什么?我以为你们小镇的孩子会喝个烂醉不是吗?
What? I thought all you small-town kids
drink your faces off, got shitfaced, no?
嘿,布拉德。 嗯,怎么样啊?
- Hey, Brad.
- Yeah, what's up?
我的蛋都冻碎了,
I am freezing my balls off out here.
是啊,这里很冷。 你想进去吗?
Yeah, it's pretty cold.
Do you want to head inside?
好啊。是吧?跟我来,让我们进去吧。
- Sure.
- Yeah? Follow me, let's go inside.
好。 裙子不错。
- Okay.
- Nice outfit.
谢谢。
Thanks.
我借了你的衣服希望你别介意。
I hope it's okay I borrowed
some of your stuff.
嗯,没问题。随便拿。
Yeah, sure. Anytime.
好。
Okay.
嗯哼。
好了,这里面的人很疯狂,所以跟着我就没问题了。
Okay, so it's pretty insane in there,
so just follow me and it'll all be good.
好。 准备好了吗?
- Okay.
- Ready?
嗯嗯。我们来吧。喔!
- Yeah.
- Let's do it. Whoo!
爽!
Yeah!
让一下。
Excuse me.
抱歉。
Sorry.
不错。
Nice.
不好意思,让一下路。要过去啊。
Excuse me, coming through.
Coming through.
让一下。
Excuse me.
你感受到这音乐吗? 嗯嗯。
- You into this kind of music?
- Yeah.
不错?牵着我,我不想你走丢了。
Yeah? Here, I don't
want you getting lost.
好吧。 让一下。我要过去。
- Okay.
- Excuse me. Coming through.
去开火车啊,或者其他。
Got a train going on, or something.
不错。
Nice.
我不知道。随便了。
I don't know. Whatever.
让一下,哥们。干杯。干杯。干杯。
- Excuse me, bro. Cheers. Cheers.
- Cheers.
小心台阶。 好。
- Watch your step.
- Okay.
别碰到头了。 好。
- Watch your head here too.
- Okay.
乔尔,你在哪里?你在哪里?你在那啊。
Joel, where are you?
Where are you? There you are.
快过来喝点烈酒。
Come get liquor in your system.
好。
Okay.
那家伙吐了。
That guy just threw up.
好。
Okay.
我,你。
Me, you.
小淑女。
The little lady.
哇,哇。要是你不喜欢喝啤酒,你更不会喜欢喝这个。度数很高。
Whoa, whoa. If you didn't like beer,
you're not gonna like that. Powerful shit.
就像是汽油。 不,说真的,我可以试试。
- It's like gasoline.
- No, I can try it. Seriously.
嘿,妹子干得好。
Hey, thattagirl.
好。行。 干杯。
- Okay. All right.
- Bottoms up.
干杯,干杯。
Cheers, cheers.
我胸口在燃烧。 你还好吗?
- I spilled it on my chest.
- You okay?
你没事吧? 没事。
- You all right?
- Yeah.
好吧! 我们很好。
All right! We're good.
再来。 再来。
More. More.
第二轮,婊♥子♥们!
Round two, bitches!
第二轮。
Round two.
我瞄的很准。
My aim is so pro.
第二轮。叮,叮。
Round two. Ding, ding.
第二轮。 好。
- Round two.
- Okay.
干杯。 干杯。
- Cheers.
- Cheers.
我爱这酒。
I love the poison.
别担心,我们会把你变成我们其中一个。
Don't worry, we're gonna turn
you into one of us in no time.
其中一个,其中一个,其中一个。
One of us, one of us, one of us.
好!我要去卫生间,你可以等一下吗?
Yes! I just have to go to the
bathroom, but can you wait here?
当然。可以,可以,可以,我们能做到。不,不...
- Sure. Yes, yes, yes, we can.
- No. No...
好。 谢谢。嘿。
- Yes.
- Thanks.
嘿,格蕾丝。 嗨。
- Hey, Grace.
- Hi.
我想说很高兴你来了,
I just want to say that
I'm really glad you came,
你在这里我很开心。
and I'm just happy to have you here.
谢谢,我也是。 那好,嗯嗯。
- Thanks, me too.
- All right, cool.
三点半。放过我。
Three-thirty.
放过我吧。
Pardon me.
你知道厕所在哪吗?
Do you know where the bathroom is?
在那边。 谢谢。
- Over there.
- Thanks.
噢。
哼。
什么鬼?
Wha...?
布拉德?
Brad?
让开。
Excuse me.
嘿。来跳舞。
Hey. Come dance.
疯婊♥子♥。
Crazy bitch.
格蕾丝。
Grace.
你看这是多么容易啊?
什么?
- You see how easy that was?
- What?
我是怎么把他拿下的?
How I can just take him like that?
你为什么要这样做?
Why would you do that?
你偷了我的衣服,你还模仿我。
You steal my clothes,
you wear my makeup.
抱歉。 那又怎么样?
- I'm sorry.
- And for what?
你还是个小女孩。
You're still a child.
没有人会要你。
Nobody wants you.
别烦我。
Leave me alone.
你甚至不知道被摸是什么感觉,小女孩?
Do you even know what it feels
like to be touched, little girl?
就像你妈妈那样。
你怎么知道我妈妈?
- Just like your mother.
- How do you know about my mom?
又是个一无是处...我跟我母亲不一样。
- Another worthless...
- I'm not like my mother.
丑陋.,. 你闭嘴!
- ...ugly...
- Stop talking!
..的小孩! 别再说了!
- ...child!
- Stop it!
别。
No.
我的天啊。
My God.
格蕾丝!我到处找你。
Grace! Been looking
everywhere for you.
怎么了?
What's up?
怎么了? 我...
- What's up?
- I...
我不是故意的。 好吧,你干了什么?你吓到我了。
- I didn't mean to do it.
- Okay, do what? You're freaking me out.
你在说什么?什么? 杰西卡摔下去了。
- What are you talking about? What?
- Jessica fell off the roof.
这是在开玩笑吗? 我不明白。
Is this some kind of a joke?
I don't understand.
什么? 那里...
- What?
- There's...
一个人都没有,格蕾丝。
There's no one there, Grace.
但是我刚看到了她。
But I just saw her there.
好了,没事。
Okay, all right.
但是... 你真是太糟糕了。
- But...
- That's fucked up for you to do.
天啊。
Jesus.
我应该把大♥麻♥放在哪一边呢?
Which one did I put my weed in?
她在这里。 杰西卡。
- There she is.
- Jessica.