How come every girl from Vegas-- Shut up.
让他们讲
[ Jeff ] We're gonna let them talk.
我讲好完成这本书已5年了
I've been saving to do this book about the desert for five years.
我才刚付清我的摄影器材的钱 我的人生就在这里
I finally just finished paying off my camera equipment. My life is in Las Vegas.
而我的工作是在纽约
And my work is in New York.
这样的对话通常发生在第2次约会
This is the kind of conversation that usually happens on a second date.
* [ Mariachi ]
*
* [ Singer Yells ]
*
* [ Chattering, Laughing ]
*
* Que bien suena la abuelita Que anoche la encontre *
* Tocando cumbia Tocando salsa *
[ Dog Barking ]
[ Barking, Snarling ]
有个小小的丑东西咬我! 有个小小的丑东西咬我!
Small, ugly thing biting me.
- Che ! Che ! - Small, ugly thing biting me !
- Small, ugly thing ! - Stop it !
阻止他,阻止他
Stop it. Stop it, baby.
嗨
Hi. Hi.
这是小傑,我的狗 我是说,我们的狗
This is Che, my dog-- I mean, our dog.
-欢迎回家 -我不敢相信是同一个房♥子
Welcome home. I can't believe this is the same house.
我知道!不错吧? 这是他们的结婚礼物
I know. Isn't it great ? It's their wedding present.
瞧,不是每个人都和我爸一样
Not everybody feels like my father.
他们想给我们点特别的 说"谢谢"
They wanted to do something special for us.
谢谢!这很特别
Say thank you. Thank you. It's very special.
[ Woman ] Don't worry about it.
[ Sighs ] You don't like it.
你不喜欢
只是我没住过这么明亮且...
No, no, I just never lived in anything so bright and-- Jesus Christ !
耶稣基♥督♥!
Isn't it beautiful ? It's an antique.
这漂亮吧?
这在我家几世纪了 会保护我们的
It's been in my family for centuries. It will protect us.
我们不能拿库丘换只杜宾犬吗? (库丘是一部电影里的恶犬名)
Couldn't we just trade Cujo in for a Doberman ?
不好笑,艾加克斯 你伤害了我的小宝贝
That isn't funny. You're hurting my baby's feelings.
你的父母怎么说?
Hey, what did your parents say when you told them ?
我忘了他们今夏去欧洲了
I feel so stupid. I forgot they went to Europe for the summer.
It's April.
-现在是四月 -他们喜欢早点去
They like to get there early.
你们一天内完成的? 我应该雇你们帮我建俱乐部的
So you did all this in one day ?
I should hire you to build the club.
我不确定你能付担得起雇我们
I don't know that you can afford us. Ah.
你真可爱
You are so cute. Here.
拿着,我要去拿相机 帮我的家人照张相
I'm gonna go get my camera and take a picture of my family.
[ Sighs ]
你在看什么?
What are you lookin' at ?
[ Buzzer Buzzes ]
[ Growls ]
* Siguen los pregones
* La melancolia
* Cada noche junto a la luna Sigue el guajiro entonando el son *
* Cada calle que va a mi pueblo *
* Tiene un quejido Tiene un lamento *
[ Barking ] * La nostalgia decimos
* Te llega con fuerza al corazon La tierra te duele *
* La tierra te da
* En medio del alma
* Cuando tu no estas
* La tierra te empuja Tierra y cigal *
* La tierra suspira
* Si no te ve mas *
Alex !
Oh. So this is where you go every day.
所以这是你每天去的地方
昨晚开幕的 我收到一些抱怨
It opened last night. I got a lot of complaints.
没有墙来使人心烦
I think that there are no walls upset people.
它会很棒的,我敢说
Well, it's going to be wonderful. I can tell.
我要你成为第一个贵宾 在我们最好的座位
I wanted you to be the first guest at our best table.
我很荣幸
I'm very honored.
艾力克斯,这真浪漫
Oh, Alex, this is so romantic.
The candles...
蜡蠋...
还有酒,我是说,牛奶
and the wine-- I mean, the milk.
还有披萨
Mmm, and pizza. It's perfect.
真是完美
纽约和葛雷的帕帕亚♥热♥狗 才叫作完美
Nope, perfect would be if this was New York and that was a Gray's Papaya hot dog.
-什么是葛雷的帕帕亚? -离我的公♥寓♥四个街口处
What's a Gray Papaya ?
Broadway and 72nd. Four blocks from my apartment.
世界上最棒的热狗
The best hot dog in the world.
Mmm. And if we were in Mexico,
如果我们现在墨西哥 我们吃的会是...
we would be eating--
-...西班牙肉丸. -西班牙肉丸
Ah ! Albondigas. Albondigas.
那是一种肉丸汤
They're this sort of meatball soup.
我的曾祖母以善煮这道菜闻名
My great grandmother is famous for them.
有天你得跟我去一次
Oh, Alex, you have to come with me one day.
你会爱死它的,那里没有电♥话♥ 没有电力,也没有人烟
You'd love it there. There are no phones, no electricity, no people.
真的
No kidding ?
中♥央♥公园有个地方 贝塞斯达喷泉...
There's a spot in the middle of Central Park--
the Bethesda Fountain--
...如果你在那坐得够久 整个城市的人都会走过
If you sit there long enough, the entire city walks by.
Hmm. And I know of this one canyon,
而我知道一个峡谷 若你在那坐得够久...
that if you sit there long enough, nobody finds you and you die.
...没人会找得到你 然后你会死翘翘
Really ? [ Chuckles ]
真的?
我不敢相信
I could not believe it. The whole night he kept changing the subject.
整晚他都转移话题到纽约
New York this, New York that--
你期望什么?他的人生不是你的
What do you expect ? His life is not your life.
-你站我这边吗? -他有个家庭要养
I thought you were on my side. He has a family to support.
在这里我们能一起努力
He can do that here. We can do it together.
婚姻就是要找平衡点
Marriage is about finding a middle ground.
学习发起你的战争
You have to learn to pick your battles.
-今早我发动了一个 -你干了什么?
I sure picked one this morning.
What did you do ?
我要那群傢伙带他去射击
Nothing. I just had the guys drop by to take him shooting.
艾力克斯一个人跟你兄弟一起?
Alex is alone with your brothers ?
还有裘伊
And Chuy.
我最好再点一根蜡蠋
I better light another candle.
* Uh
*
伊莎贝尔说过峡谷这里很有趣
Isabel said there's some pretty interesting canyons up here.
其中最特别的就是人会死那部份
One in particular where people go to die ?
那是另一条路,对吧?
That's the other way, right ?
你要把伊莎贝尔带到纽约 是怎么回事?
What's this about you taking Isabel to New York ?
只是个想法,八字还没一撇
That's just an idea. There's nothing carved in stone.
我用生命担♥保♥,她不会去的
She won't go ! I'd bet my life on it.
这里没人会期望某人放弃他的生活
Aw, shucks, Juan. Nobody here expects someone to give up his life.
是吧,裘伊?
Do they, Chu...y ?
你现在是伊莎贝尔分特斯? 还是伊莎贝尔韦曼
What are you going to be ? Isabel Fuentes ? Isabel Whitman ?
或者是伊莎贝尔分特斯韦曼?
Or are you gonna do a Hillary and be Isabel Fuentes-Whitman ?
叫我艾力克斯韦曼太太
That's Mrs. Alex Whitman to you. Pardon me.
抱歉
我很抱歉,打扰一下
I'm sorry. Excuse me. Excuse me a moment.
抱歉
我不是故意偷听的 你刚提到"艾力克斯韦曼"?
I didn't mean to eavesdrop, but I couldn't help but overhear.
Did you just say Alex Whitman ? Uh-huh.
-来自康乃狄克州? -我想是吧
From New Canaan, Connecticut ? I think that's where he's from.
近30岁,身高6呎,黑发 说话时喜欢比手划脚?
Late twenties, about six feet tall, dark hair, talks a lot with his hands.
是他
That's him.
抱歉,我是凯西史都华 我们两家是老朋友
I'm sorry. I'm Cathy Stewart. Our families are very old friends.
开玩笑吧!那太好了
You're kidding ? Oh, that's fantastic.
他的朋友我都不认识 我高兴见到你
I really don't know any of his friends, so I am so glad to meet you.
我是伊莎贝尔,这是莲妮
- I'm Isabel, and this is Lanie. - Hi.
I've missed Alex the last couple of trips out here.
我之前几次来都没见到 艾力克斯
He's always so busy.
他总是很忙,你怎会认识他?
How do you know him ?
I'm his wife.
-我是他妻子 -你说什么?
I beg your pardon ?
Yeah, Alex and I, we're married.
艾力克斯和我结婚了
And... they're gonna have a baby.
而且快要有孩子了
A baby ? Really ?
孩子?真的?
Oh, well, congratulations. Wow !
恭喜了
这可不是个惊喜吗?
Isn't this a surprise ?
Cuidado, muchachos !
[ Chattering ] [ Urinating ]
这像是后院般 我能明白为什么你们喜欢这里
This is some backyard.
I can see why you guys like it up here.
在这里长大一定很有趣
It must have been fun growin' up.
[ Zipper Zipping ]
这些岩石,开阔的空间 景观...
[ Sighs ] You know, all these rocks,
the open space, the view,
...鸟儿...
the birds-- [ Rattling ]
The snakes.
..蛇啊
[ Rattling Continues ]
Cascabeles.
别动
Do not move.
好的各位,数到3就上 准备好了吗?
[ Chuy ] Okay, everybody, we do this on three.
Ready ?
[ Guns Cocking ]
- Wait a minute. Wait a minute. - One !
-等等! - 1
-你们在干什么? - 2
- What are we doing on three ? - Two !
-数到3会怎么样? - 3
电影精选列表