[ Chattering ]
[ Engine Starting, Departing ]
How can so much stuff come out of something so small ?
这么小东西 怎么会有这么多东西吐?
-谢谢你 -你说笑吗?他们人很好
Thank you for doing this.
Are you kidding ? They are great.
我不知道家人会在晚餐谈话
I had no idea that families actually talked at dinner.
我很高兴他们见到你
I'm glad they got to meet you.
-他们会恨我的 -不,我不会让他们恨你
They're gonna hate me, aren't they ?
No. I won't let them.
别,你会弄得更糟的
Isabel, I-- Don't. Just-- You'll just make it worse.
我给你电♥话♥号♥码 这么你就能找到我
At least let me give you a number so you can reach me.
这样比较好
No. It's better this way.
别把事情複杂化 拜托,别
No complications.
Please, just don't.
那么...
So... take care of yourself.
...保重了
我会的
Yeah. I will.
Hey. You too.
你也是
你在干嘛?别挡路
What are you doing ?
Get out of the way !
[ Sets Parking Brake ]
别这样做,没什么好说的了!
Alex, don't do this. There's nothing to say.
等等,也许有
Just wait a minute. There might be.
今天下午,我还在为要吃 汉堡或金枪鱼而犹疑不定
This afternoon I couldn't decide between a Texas burger and a tuna melt.
但我的生活一切合於常规
But my life made sense, you know ?
现在我知道我要什么了 我的生活不再合理
And now I know exactly what I want.
And my life doesn't make any sense.
今天下午我还好好的
I was doing fine this afternoon. I was doing great.
That was me. It was me then.
现在我不知道怎么回事...
And now I'm with you, and I don't know what happened.
...但在金枪鱼和你婶婶 的玉米粉蒸肉之间...
But somewhere between the tuna melt and your aunt's tamales--
我本很担心我已遇到 我梦想中的女子...
I mean, I was actually worried that I'd already met the woman of my dreams...
...就在乾洗店里 而却没有注意到
at the dry cleaners and I was too busy to notice.
但你出现了 然后我明白那不是真的
But then you show up and I realize that's not true.
因为你才是我的梦中情人
Because you're the one. You are everything...
你是我所不知道的一切 我想知道的一切
I never knew I always wanted.
我不知道那代表什么...
I'm not even sure what that means exactly.
...但我想我余生该这么做
But I think it has something to do with the rest of my life.
我认为我们应该马上结婚!
And I think we should get married right now.
* How lucky can one guy be
* I kissed her and she kissed me *
* Like the fellow once said
* Ain't that a kick in the head *
* The room was completely black *
* I hugged her and she hugged back *
* Like the sailor said, quote *
* Ain't that a hole in the boat *
* My head keeps spinnin'
* I go to sleep and keep grinnin' *
* If this is just the beginnin' *
* My life is gonna be beautiful *
* I've sunshine enough to spread *
* It's just like the fellow said *
* Tell me quick Ain't love a kick *
* In the head
* Like the fellow once said
* Ain't that a kick in the head *
* Like the sailor said, quote *
* Ain't that a hole in a boat *
* My head keeps spinnin'
* I go to sleep I keep grinnin' *
* If this is just the beginnin' *
* My life is gonna be beautiful *
* She's tellin' me we'll be wed *
* She's picked out a king-sized bed *
* I couldn't feel any better
* Or I'd be sick
* Tell me quick
* Oh, ain't love a kick
* Tell me quick Ain't love a kick *
* In the head *
Oh, well, well, well.
瞧谁大发慈悲终於现身了
Look who finally decided to grace us with his presence.
抱歉傑夫,没办法
Sorry, Jeff. Could not be helped.
可不能让你这么容易就脱身 之后呢?
Oh, no, no, no. You're not gettin' off this easy.
So ? So who is she ?
她是谁?
我开的门,你却跟 洁西卡雷比特约会去了
I open the door, and the next thing you're off on a date with Jessica Rabbit.
她叫伊莎贝尔 那不算是约会
Her name is Isabel, and it wasn't exactly a date.
很好
Okay. That's informative.
傑夫,约会算是什么东西?
Let me ask you a question. What the hell is dating anyway...
一个毁灭的过程 两人都表现出最好的一面...
except some drawn-out process of elimination...
where you both try to present your best side while hiding the real you ?
...隐藏真正的自己 那只能持续3个月
That can only last about three months anyway because eventually it leaks out.
你花了3个月的时候 去了解自己
Then you have to spend the next three months getting to know your real selves.
然后其中一人想要承诺 另一人不要,然后又要重来
Then one of you wants a commitment, the other wants to bail.
Then you have to start all over again.
约会...
...约会太愚蠢!
I mean, dating is stupid.
你对我最好的朋友做了什么?
Okay, who are you, and what have you done with my best friend ?
你和凯伦在结婚前约会了5年 看看结果如何
You and Karen dated what ? Five years before you got married ?
等等,你说了"结婚"二字?
Look what happened with you guys. You're using the "M" word ?
有个女人在1号♥线 她说她是你老婆
Hey, Alex ! There's a woman on line one. She says she's your wife.
这里只有我有前妻算得上妻子 而我才不进去
The only wife around here is my "ex." And I am not in.
问她可否我待会再打给她 留下她的电♥话♥号♥码
Ask her if I can call her back. And get her phone number.
Okay.
你跟她结婚了? 怀孕的那个?
You married her ? The one with the body ?
你结婚了?
You're married ? Alex !
艾力克斯,我的人生 没有给你任何启示吗?
Alex, does my life mean nothing to you ?
-不会有事的 -不,没那么简单
Jeff, it's gonna be okay. No, no, no. It is not gonna be okay.
-谁说不会有事? -怎么样都是赌博
Who says it's gonna be okay ? You gamble either way.
你生气我第一把就赢了 而没有在错的机器上...
You are just pissed that I won on the first pull...
...投资了一大堆硬币五年之久
instead of putting quarters into the wrong machine for the last five years.
那些是银币,而那台角子老虎 现在拥有我的房♥子
Those were silver dollars, my friend.
That slot machine now owns my house.
-她说很紧急 -紧急,恶梦开始了
Hey, Alex ! She says it's urgent.
Okay. It's urgent.
我不敢相信,你在想什么?
The nightmare begins. I can't believe you did this.
What were you thinking ? This is out of character for you.
这不像你
This makes no sense. Why would you marry her...
为什么娶她...除非 你把她的肚子搞大了?
unless you knocked her up ?
-你把她的肚子搞大了? -跟那无关
You knocked her up ? Yes, but that had nothing to do with it.
不是要破坏你的幻想 但你怎知道孩子是你的?
I don't want to burst your bubble--
this being your honeymoon and all--
but do you even know if this baby is yours ?
-你有做血型测试吗? -她是我老婆
Have you asked for a blood test ? I can't do that !
She's my wife ! It's not like that. You don't know her.
-你对她一无所知 -你也是!
- Neither do you ! - [ Horn Honking ]
Hey !
笨蛋!
[ Man ] Fool !
[ Men Murmuring ]
Delincuente !
我欢迎你到我家 而这就是你回报我的方法?
I welcome you in my home.
And this is how you repay me ? Stealing my only daughter !
偷走我的独生女?
Getting married in that joke of a chapel !
在一滑稽的小教堂结婚!
没有神父在场?
Without a priest ! Without her family !
没有她的家人在场? 也没有我的允许?
Without my consent !
You are not a man. You are a thief. That's what you are.
你不是男人,你是个贼 那就是你的真面目
[ Bat Clatters ]
[ Panting ]
耶稣基♥督♥
Jesus.
亲家
In-laws.
他不要我了?好 我不要他,两倍
[ Isabel ] He disowns me ? Fine. I disown him twice.
我和我的宝宝不要他 看他什么感觉
We disown him. Me and the baby. Let's see how he likes that.
是猫王送你出嫁 你能埋怨他吗?
He's your father. You had Elvis walk you down the aisle.
Can you blame the guy ? How'd your mom take it ?
-你妈怎么看? -我是一个罪人,她到教堂去
I'm a sinner. She went straight to church.
-这么糟 -她点了城里每根蜡蠋
That bad, huh ? I think she's lighting every candle in the city.
-嗨,我的老婆 -嗨,我的老公
Hello, my wife. Hello, my husband.
-你们家是自己装饰的吗? -我知道那有点蠢
Interesting house, Alex. Did you decorate it yourself ? Lanie, I realize it is dull.
-有点单调 -我加料之后就不会了
You got that cozy institutional thing goin' on.
Not after I spice it up.
-反正只有4个月而已 -然后你就要变回青蛙?
It's just for the next four months.
Then what ? You turn back into a frog ?
不,之后我们就回纽约
No, then we open the club, we go back to New York.
-我们什么? -我们回到...
- We what ? - We go back to... New York.
...纽约
You mean you don't live here ?
你不住在这里?
No, I live in Manhattan. Oh, well, I live here.
-不,我住在曼哈顿 -我住这里,我喜欢这里
And I like it here, and my family's here, and my friends are here.
我的家人朋友和工作都在这 不能在那里养孩子
And my work is here. You can't raise a baby in that city.
大家都是这么做的 你有去过那里吗?
People do it all the time. Have you ever been there ?
No.
-没有 -那就是了
Well, there you go.
你没到过大道区外头 内华达不是只有维加斯
And you've never been off the strip. There's a lot more to Nevada than Vegas.
-像是还有合法的娼妓 -男人只会想到这个
Like what ? Legal prostitution ?
That is such a guy thing to say.
若这么说你会好过点 我一开始也讨厌它
If it's any consolation, when I first got here, I hated it.
但你不久就会喜欢上维加斯
But Vegas, seriously, grows on ya after a while.
让我讲清楚 拉斯维加斯是个沙盒子
Whoa, whoa, ladies. Let me explain. Las Vegas is a sandbox.
一个适合有钱成人的沙盒子 纽约则就只是纽约
A sandbox for adults with too much money. New York is New York.
那里有文化,博物馆 还有洋基队!
You got culture, museums. You got the Yankees.
每个纽约佬都以为 哈德逊河西边就没东西了
Why is it every guy from New York thinks there's nothing west of the Hudson ?
-每个拉斯维加斯的女孩 -闭嘴
电影精选列表