In 1942, your chauffeur received a prison sentence.
他在我办公室偷东西
For theft. He stole -- from my office.
一♥平♥方米的油布
One meter square of linoleum
而你作为唯一的目击证人在车里发现了
which you, as sole witness, found in the car.
是的 他粗心地把它留在那儿了
Yes, it was reckless of him to leave it there.
他被判了四年
He was sentenced to four years.
他还做了什么让你失望
What else had he done to upset you?
我不知道你的意思
I don't know what you mean.
你在1935年结了婚
You were married in 1935.
但根据迪特尔·卫斯理舍尼的供述 你有好几段关系
But according to Dieter Wisliceny, you enjoyed numerous liaisons.
这也要执行死刑吗
Does that carry the death sentence, too?
我不知道你说的是什么关系
I don't know what liaisons you refer to, Captain.
我不知道 一点都不知道
I don't know. I don't know at all.
帮帮我
Help me.
两个佣人 三个秘书 一个女商人
Two maids, three secretaries, a businesswoman.
以及一个从奥地利偸来的农场的女主人
And a mistress on a stolen farm in Austria.
不是偸来的
Not stolen.
帝国将所有的财产都运走了 完全是合法的
The Reich transferred all property to itself, entirely legally.
她是犹太人
She was Jewish.
实际上之前她因为是犹太人 而与党卫军官员离婚
In fact, she had earlier been divorced from an SS officer for being Jewish.
我根本不记得这些
I have no recollection of this.
我来帮你吧
Let me help.
帝国征用的农场 普拉塔港口西10公里
The Reich requisitioned the farm 10 kilometers west of Doppl,
当安玛丽·施密特搬进去的时候
and when Fraulein Ann Marie Schmidt moved in,
你用了集中营的劳动力
you staffed it with concentration camp labor.
不 不 不 不
No, no, no, no.
指控我在奥地利农村
This accusation that I would run some rural love nest
和犹太人共筑爱巢
with a Jewess in Austria...
实在可笑
It's certainly comical.
奥地利普拉塔港口 1942年冬
滚
Out!
他太自♥由♥了
He takes too many liberties.
怎么了 - 没有什么
What's going on? -Nothing.
我将发送到匈牙利
I'm being posted to Hungary.
匈牙利
To Hungary?
农场已经是给你的了
The farm transfer papers are in your married name.
你呆在这里 没有员工
You will stay here without workforce.
动物呢 马
But what about the animals? And horses?
毙了
Shoot them.
来吧
Well, come on.
来吧
Come on.
嗨 爸爸
Hello, Papa.
你好 嗨
Hey.
想喝点吗
Do you want a drink?
是
Yes.
谢谢
Thank you.
你和英格丽德·艾哈玛伯爵夫人的 关系维持了多久
How long did you have an association with Countess Ingrid Von lhama?
英格丽德是男爵夫人 不是伯爵夫人
Ingrid was a Baroness, not a Countess.
我们在匈牙利
We came together
撤离开始时在一起 最后分开了
at the beginning of the Hungarian evacuation and parted at the end.
对你来说要支撑这种关系
It must have been expensive for a humble Obersturmbannführer
代价应该很高
with a family to support to impress such a titled lady.
我能理解你要宠着她的昂贵的品位
I understand that you indulged her expensive tastes.
我不知道你的意思
I don't know what you mean.
今天不讨论这个
Well, I wasn't going to bring it up today,
但是你给她的一件礼物值1500马克
but one item you gave her came to 1,500 Reichsmarks.
材料由客户提供
"Material to be supplied by client.
300克的镶牙金
300 grams of dental gold.
从哪里来的
Where did that come from?
我没听清
I beg your pardon?
为你和男爵夫人打造
To create the twin 24-carat suicide rings
24克的自杀指环
for you and the Baroness.
虽然你们都没有使用过
Even though neither of you seem to have availed yourselves
氰化物胶囊
of the cyanide capsules.
(SS骷髅戒指系纳粹最高荣誉赠品之一 自杀戒指内含氰化物胶囊)
在帝国崩塌的时候 我做了些愚蠢的事
Fool that I was in those mad times, as The Reich collapsed,
我幻想着在匈牙利找到我的灵魂
I fancied in Hungary I had found my fellow soul.
匈牙利 布达佩斯 1943年
去
Go.
这件裙子是我曾曾曾祖穿过的
This dress is one my great, great, great grandmother wore
在庆祝维也纳从土耳其解放的舞会上
at the ball to celebrate freeing Vienna from the Turks.
里面什么也没有穿
It's worn with nothing underneath.
你的祖先会允许我 用现代胜利对抗过去的
Your ancestor would have approved my modern victory against the Orient.
六个月来 我把维也纳的每一个犹太人关进了监狱
In six months I cleansed Vienna of every Jew.
你似乎做得够多了 为什么你能┄
You don't go far enough while you can.
我做得还不够
I don't go far enough?
90万的匈牙利犹太人 你杀了50万
Out of 900,000 Hungarian Jews, you have killed only half a million.
一不留神
You're careless.
你杀我们就像在指缝中流过
You let them slip through your fingers.
波兰300万的犹太人
Poland had three million Jews.
他们的命不长了
Today none are left.
多久
None?
不久
None.
另外12万德国人
Add to that 120,000 Germans.
是犹太人吗
Jews?
犹太人 犹太人 当然是犹太人
Jews, Jews. Of course Jews.
还有呢?
More?
还有
More.
70万俄♥罗♥斯♥人
700,000 Russians.
还有?
More.
75000法国人
75,000 French.
还有
More.
10万荷兰人
100,000 Dutch.
还有
More.
还有吗
More?
不够
More.
还不够
Not enough.
400多万犹太人 已处理
Over four million Jews already processed.
是杀害
Killed.
你要使用正确的字眼 否则 你永远算不上什么优等民族
Use the right words, or you'll never become a master race.
不 不
no no
谢谢,士兵
Thank you, soldier.
请进
Yes?
这个婴儿有血液遗传疾病
This infant has a hereditary sickness of the blood.
这么
Now...
现在为你的帝国履行职责吧
...do your duty for the Great Reich.
没有什么能阻碍你的决定
Nothing will remain of your decision.
这个孩子的鲜血将用来喂你的狗
The child's flesh will feed your dogs.
它们不吃的骨头 将被埋在土里作肥料
Any bones they don't eat will be ground down to make a fertilizer.
你总是吹嘘奥斯维辛的卷心菜最好
You have always boasted Auschwitz grows the best cabbages.
但我没有
But I hadn't.
没有什么
Hadn't what?
没有找到我的灵魂
Found my fellow soul.
你好
好的
我会转达的
好的 再见
亚伯拉罕·莱斯
这些都是它吗
Is this it?
是的
Oh, yeah.
是的
Oh, yeah.
好的 就是这个 准备下
All right.
艾希曼 滚出来
Eichmann out now!
最初 上帝创造了天堂和人间
请再说一遍
I beg your pardon?
这是摩西的第一本书
It's the first Book of Moses.
创世纪 第一章
Genesis, chapter one.
圣经的开始 希伯莱语
It's how the Bible starts in Hebrew.
当然
Of course.
当然是的
Of course it is.
因为你杰出的语言能力
You were appointed Reichsführer's deputy
你被任命为处理犹太问题的副手
for Jewish questions because of your language skills.
我可能被夸张了
I may have exaggerated a little,
只要是保护我手上的犹太人
if only to protect the Jews in my charge.
你把自己看成是犹太人的保护者
You see yourself as a protector of Jews?