干这个
Fuck this.
那是个该死的士兵回来 医生
That's a fucking soldier. Back, Doc!
出去 出去
Out! Out!
瞄准眼睛 瞄准眼睛
Aim for the eyes! Aim for the eyes!
回来 回来 回来
Back, back, back!
你觉得你在做什么?
What do you think you're doing?
那个贱♥人♥吐酸 融化了一张脸
The bitch spit acid and melted a face!
那是什么鬼?
What the fuck was that?
敌对分子在基地
Hostiles are on the base.
我再说一遍 敌对势力在基地
I repeat, hostiles are on the base.
让我出去
Let me out!
我很抱歉
I'm so sorry.
-让我滚出去 -我很抱歉
- Let me the fuck out! - I'm so sorry!
布拉克斯顿 保持你的位置
Braxton, hold your position.
医生 滚出去 滚出去
Doc, get out of there, get out of the way!
惊人
Amazing.
惊人?什么 你想干还是杀了它?
Amazing? What, do you wanna fuck it or kill it?
-医生 走 -不要参与
- Doc, move! - Do not engage!
我在做一个行政决定
I'm makin' an executive decision.
我们现在就走
We go now!
走 走 走
Go, go, go!
军♥火♥库在哪里?
Where's the arsenal?
那路上大约有三个机库 先生
About three hangars down that way, sir.
福特 你到底在干什么?
Ford, what the fuck are you doing?
不要成为英雄
Don't be a hero.
移♥动♥ 移♥动♥
Move, move!
小心血
Watch out for the blood!
远离血液
Stay away from the blood!
先生?
Sir?
不
No!
这是一场该死的血战
It's a fucking bloodbath!
好吧 就是这样 我叫它
Alright, that's it, I'm calling it.
哦 他来了他在这里
Oh, he's here. He's here!
锁定生效
Lockdown in effect.
-赖尔将军先生 -发生什么事了?
- General Ryle, sir. - The fuck is happening?
外星人伪装成幸存者
The aliens are camouflaged as survivors
范德先生
of the Vander, sir.
将基地锁定
Put the base on lockdown.
-是的 先生 -没人出来
- Yes, sir. - No one gets out.
福特呢?
Where's Ford?
先生 我最后一次见到他时 他正要去军♥火♥库
Sir, the last time I saw him, he was headed to the arsenal.
他妈的
Fuck.
哇
Whoa.
他们在追赶范德他们试图逃跑
They're goin' after the Vander. They're tryin' to escape.
你没事
You're OK.
好吧 放松点
Alright, just relax.
施加一些压力
Put some pressure.
我不想变成他们中的一个
I don't wanna turn into one of them.
-呼吸 -不 我很害怕
- Breathe. - No, I'm scared.
-我很害怕 -好的 我抓到你了
- I'm so scared. - Alright, I got you.
不要害怕
Don't be scared.
不要害怕 不要在我身上崩溃 好吗?
Don't be scared, don't fall apart on me, OK?
我需要你
I need you.
他们不只是死
They don't just die.
-好的 -他们在我里面
- OK. - They're inside of me.
-我能感觉到一个去 -听我说
- I can feel one going... - Listen to me!
拿这把武器
Take this weapon.
你让自己重新回到那场战斗中
And you get yourself back in that fight.
你听到了吗?
You hear me?
-这是在前面 先生 -还剩多少?
- This is across the front, sir. - How many are left?
其中四个 先生
Four of them, sir.
-布拉克斯顿呢? -在狗屎 先生
- Where's Braxton? - In the shit, sir.
向东 走近一点 把它锁起来
Get east, get closer, lock it up.
移♥动♥ 移♥动♥ 移♥动♥ 移♥动♥
Move, move, move, move!
电子脉冲场
The electronic pulser field.
我会手动操作
I'll do it manually.
盖住我的六个
Cover my six.
妈的
Fuck!
中士倒下了
The Sarge is down.
我再说一遍 中士倒下了
I repeat, the Sarge is down.
我需要医疗救护
I need medevac!
来吧 你得做点什么
Come on, you gotta do something!
我是医生 不是神
I'm a doctor, not a god.
他是对的 别让他们出去
He was right, don't let 'em out!
知道如何使用那东西?
Know how to use that thing?
好的 放下盖子
OK, lay down cover!
门没关
Door's not closing!
已激活静默协议
Silence protocol activated.
他们想出了如何在几秒钟内使用我们的武器
They figured out how to use our weapons in seconds.
我是说 我们在那里拯救这一天是件好事
I mean, it's a good thing we were there to save the day.
闭嘴 达什
Shut up, Dash.
好消息是 我们找回了血迹
The good news, uh, we got our bloodwork back
也没有异常
and there are no anomalies.
死亡人数仍在53人
The death toll is still at 53.
从顶部
From the top.
四小时前 范德号♥的船员
Four hours ago, the crew of the Vander
在赫拉克勒斯系统中进行了第一次接触
made first contact in the Heracles system.
他们相信我们是敌对的
They believe we're hostile.
联盟参议院要求更新
The Alliance Senate is requesting an update.
告诉他们我在上面
Tell 'em I'm on it.
现在政客们还在争论下一步行动?
And now the politicians are stuck debating the next move?
你知道现在该怎么做
You know what to do now.
不 我没有
No, I don't.
但她可能.
But she may.
几年前 第一中尉
Some years back, a First Lieutenant
写了一篇关于行为生物学的论文
wrote a thesis on behavioural biology.
请
Please.
"扼杀一种文化就是扼杀创造的思想
"To kill a culture is to kill the very idea of creation.
消灭一个文明是违背宇宙的罪过
It is a sin against the cosmos to wipe out a civilisation.
但我们常常忘记 自♥由♥是没有给予的
But we often forget that liberty is not given
自♥由♥是获得的
liberty is gained.
在第一次接触的情况下
And in the event of first contact
人类必须首先罢♥工♥
humanity must strike first
以确保我们的物种继续生存
to ensure the continued survival of our species."
只是为了记录在案 我25岁
Just for the record, I was 25
当我写 作为一个思想练习
when I wrote that as a thought exercise
而不是种族灭绝的蓝图
not as a blueprint for genocide.
然而 事实仍然属实
However, the facts are still true.
但如果
But what if...
我们没有时间做什么 如果
We don't have time for what if.
范德之间发生了什么
What happened up there between the Vander
而这种外来势力已经启动了这个
and this alien force has set this in motion.
宇宙罪行动现在是一个去
Operation Cosmic Sin is now a go.
我们不会等他们把战斗带给我们
We're not gonna wait for them to bring the fight to us
我们会把它带给他们的
we're gonna take it to them.
他们比我们强
Better them than us.
但我们必须考虑 部队
But we must consider that the force
在范德米尔会见了船员
that was met with the crew at the Vandermeer
是
was a...
-他们物种的流氓派系 -好的
- rogue faction of their species. - OK.
就像萨夫迪的分离主义分子一样
Like the separatists at Safdie.
外星人恐♥怖♥分♥子♥?
Alien terrorists?
-好吧 够了 -一个派系
- Alright, enough. - A faction that...
够了 够了 够了
Enough, enough, enough.
足够
Enough.
你看到这些星星了吗?
Do you see these stars?
你被解雇了
You're dismissed.
谢谢
Thank you.
不容易 是吗?
Not easy, is it?
什么?
What's that?
电影精选列表