in conjunction with the pills.
那个东西要放在体内多久
And how long does that have to stay in?
好消息是 这个装置的设计 是不用取出来的
Well, the good news, actually, is that, uh, it's not meant to come out.
是永久的
Permanent.
第六天吗
Day six?
抱歉
Sorry.
我不是故意要吓你的
Didn't mean to scare you.
谢谢
Thank you.
是第五天
Day five.
你呢
You?
最后一晚
Last night.
我明天早上就要植入装置了
Get my implant in the morning.
感觉就像毕业典礼
Feels like graduation.
别担心
Don't worry.
撑过水池之后真的就容易多了
It really does get easier once you make it through The Tank.
你有讯号♥了
You got service.
艾登
Aidan.
怎么了
What's wrong?
我也不知道 我只是...
Uh, I don't know. I just--
今天很不顺
Rough day.
开会不顺利吗
Meetings not go well?
不是 开会蛮顺利的
Yeah, no, they, they went well.
我只是...
I just--
我只是很需要听到你的声音
I just really wanted to hear your voice.
好
Yeah.
这好像是我们 第一次隔这么久才说到话
I don't think I've ever gone this long without talking to you...
自从我们认识以来
since we met.
真的吗
Yeah.
我好想你
I miss you.
你说吧
Tell me.
说说看我如果在你身边 你会对我做什么事
Tell me what you'd do to me if I were there right now.
水池会有系统减敏感的效果
The tank is systematic desensitization.
其实没什么好害怕的
There's really nothing to be scared of.
我们会为每个人量身打造
We tailor every experience to the individual
能帮助他们克服自己内心阻碍的体验
and whatever mental blocks they're working to overcome.
水温可以吗
Water temp okay?
可以
Yes.
如果你承受不了
If it ever gets to be too much,
就按下那边的按钮 把舱门打开
you just press that button right there to release the hatch.
有什么问题吗
Any questions?
-我就直接... -对
- I just kinda-- Yep.
进去关上舱门
Get in and close.
你可以把袍子放在椅子上
You can set your robe on the bench.
你好 我是伊莉莎白西蒙斯医师
Hello, I'm Dr. Elizabeth Simmons,
我们今天要学习维护正常运作的时钟
and today we'll be learning to perform maintenance on a working clock.
我们会使用扳手 钳子
We'll be using a wrench, pliers,
和镊子来重设钟摆背后的齿轮
and tweezers to reset the cog behind the pendulum.
我要出去 我得出去 救我
I wanna get out! I need to get out! Help!
放我出去 有人听得到吗
Let me out!
放我出去
Let me out!
西蒙斯医师 放我出去...
Dr. Simmons, let me out! Let me out! Let me out!
你会头晕吗 很好
-天啊 -不...
- Oh God. - No, no, no, no, no.
不要想站起来
Do not try to stand up.
我亲自帮你检查过了 但我们有请急救员来 以防万一
I examined you myself, but the paramedics are on their way just to be safe.
艾拉 听着
Ella, listen.
我能理解水池或许很令人受创 但这正是这个疗程的用意
I understand that the tank can be very traumatic, but that is the whole point.
只要反应越强烈 结果就会越好
And the stronger the reaction, the better the outcome.
无论如何 我觉得你在水池里表现得很好
And for what it's worth, I thought you were magnificent in there.
你撑过了整段影片 很少女人办得到
You made it through the whole video. Not many women do.
-你监视了我在里面的状况 -当然
You were watching me? Of course.
这是临床试验
This is a clinical study.
-我们什么都会监控 -所以你有看到...她是谁
- We monitor everything. - So you saw the-- - Who is she?
-谁是谁 -那个女的
- Who is who? - The woman.
阿妮卡吗
- Annika?
不是 是最后出现的那个女人
No, no, the, the, the woman who came at the end.
-对 阿妮卡 接待你的那位护... -不 不是她
- Yes, Annika. - No. - The nurse who did your intake, the first - That was not her.
我可以播给你看
I'm happy to show you.
你看
- Look. Look.
放我出去 有人听得到吗
Let me out!
放我出去 西蒙斯医师 放我出去...
Can somebody hear me? Let me out! Dr. Simmons, let me out!
放我出去
Let me out!
帕泰小姐 你还好吗
Ms. Patel, are you okay?
-帕泰小姐 -救命
Ms. Patel. Ms--
帕... 救命 救救我们 西蒙斯医师
Help! Somebody help us! Dr. Simmons.
不...我想走了
No. U-Uh-- No, I wanna go.
我想回家了
I wanna go home. I--
对 你明天就能回家
Yes, tomorrow.
不 我受够这些试验狗屁了
No, I'm done with this experimental bullshit.
我得提醒你 艾拉
May I remind you, Ella,
这个试验是你自愿参加的
that this is a voluntary program that you signed up for,
是受苦的女人自愿参加的
that women in pain sign up for.
但这根本没用
Well, it doesn't work.
你刚刚坐在这个沙发上
You just sat on this couch
看了分娩的画面 却连眼睛都没眨一下
and watched scenes from a birth without even blinking.
疗法能治好你的恐惧 激素能治好你的欲望
The therapy fixes your fears, and the hormones fix your desire.
这是有用的
It works.
急救员在楼下了
Paramedics are downstairs.
你如果被他们带去就医 就没办法回来参与试验
If they take you in, you can't come back.
这是政策规定
Policy.
置入植入物时可能会有点不舒服 所以...
Implant can cause some discomfort with insertion,
烦宁
so... Valium.
怎么了吗
- Is everything alright?
我不想吃这些药
Yeah, I'm just gonna pass on the pills.
我不建议这样
Oh, I wouldn't recommend that.
是 我还因为之前跌倒不太舒服
Yeah, I'm still feeling a little-- From my fall.
而且西蒙斯医师说会很快
And Dr. Simmons said it'll be quick,
所以...
so--
好吧
Okay.
她马上就会进来了
She'll be in shortly.
深呼吸
Deep breath.
你还好吗
You alright?
还好
Fine.
好
Okay.
每天吃两颗
Two pills daily,
每天同时吃
same time every day.
我会打电♥话♥关心你的进展
You'll be receiving check-in calls from me to track your progress.
至少要等三周 才能进行性行为 好吗
And wait at least three weeks before you have intercourse, okay?
好
Okay.
嘿
Hey.
完成了
That's it.
你做到了 已经结束了
You did it. It's done.
我真心认为过了几周之后
I really believe in a couple of weeks,
你就会认为来这里 是你做过最棒的决定
you're gonna think coming here was the best decision you ever made.
谢谢你 西蒙斯医师
Thank you, Dr. Simmons.
她不是真的
She's not real.
她不是真的
She's not real.
(金斯曼湾)
你叫什么叫 疯子
What are you barking at, you nut?
它在干嘛
- What's he doing?
你在干嘛 那是你妈 神经病
What are you doing? That's your mother, you lunatic.
天啊 欢迎回家
Jesus, welcome home.
这就是你离开我们太久的后果
See what happens when you leave us for too long?
我们会发疯
We lose our goddamn minds.
-嘿 美女 -嗨
Hey, gorgeous. Hi.
你还好吗
You okay?
你好像流汗了
You feel a little clammy.
我开了很久的车
Oh. Just long drive.
血糖很低
Low blood sugar.
我得吃点东西
Gonna get something to eat.
好 我想听你讲一切的经过
Okay. Well, I want to hear all about it.
我拿了一罐酒出来回温