我不是魔术师
I'm not a magician.
但你如果有意愿 我们可以把你转介给很棒的医师
But we can refer you to someone good after, and you can continue
继续进行治疗
the work if you choose.
嘿 你今天来到这里了
- Hey. You showed up today.
最困难的部分已经结束了
Hardest part is already over.
你今晚就放轻松 把一切交给现代医学吧
Tonight, just relax and let modern medicine do the rest.
凯拉有没有带你去看过餐厅
Uh, did, uh, Cara show you the dining room?
这里的食物其实很好吃
The food here is actually really good.
很新鲜
Fresh.
那就没事了 我们明天见
Okay then, I will see you tomorrow.
西蒙斯医师
Dr. Simmons.
我可能会是很棘手的病例
I might be a tough case.
你对我来说不是病例 艾拉
You're not a case to me, Ella.
你是人 而且是最棒的那种人
You're a human being, and the best kind, too.
哪种人
What kind is that?
女人
A woman.
(看看谁去了公园 我们今天好想你)
(快点回家吧 车程还好吗 到饭店了吗 )
(你都没回应 没什么事吧 )
(我没事 但这里讯号♥很烂)
(明天开会前再试着打给你 爱你)
我只是不想承担责任
I just don't want the responsibility.
还有...
And...
身上一直沾满呕吐物 把屎把尿
being constantly covered in throw-up, cleaning up shit.
这是哪门子的奖赏
Like, that's your reward?
而且还得先撑过分娩才行
That's if you even make it through the birth.
你这话是什么意思
What do you mean by that?
“得先撑过分娩”
"Make it through the birth."
就是得撑过耻骨分离或阴♥道♥囊肿
Like, if you make it through your pelvis separating, or the vaginal cysts.
管道堵塞 血液 大便 疼痛
Clogged ducts, the blood, shit, pain.
有止痛药可以用
Well, there are meds for that.
是
Yeah.
我可不想被那么大的针♥刺♥脊椎
Hard pass on a giant needle in my spine.
现在女性在分娩时死亡
You know, it's highly unlikely for a woman to die
或留下长♥期♥副作用的几率非常低
or suffer lasting side effects in childbirth these days.
但干嘛冒那种险
But why take the risk?
你有没有想过你可能有恐育症
Have you ever considered that you might have tokophobia?
恐育症
Tokophobia?
就是对怀孕的病态恐惧
A pathological fear of pregnancy.
我不知道有这种专业术语 但...
I didn't know there was a technical term for it, but...
没错
yeah,
我确实很害怕
I'm terrified.
但你却选择来这里克服自己的恐惧
And yet you chose to come here to conquer your fears.
你先生一定很感动
That must mean a lot to your husband.
他不知道我来这里的事
He doesn't know that I'm here.
真有意思 为什么呢
Interesting. Why not?
因为失败的话怎么办
Because what if it doesn't work?
得出诊断是好事
Now, a diagnosis is good,
但除非我们找出这恐惧症存在的原因 还有驱动的因素
but it's meaningless unless we uncover why your phobia exists.
-不然也没意义 -好
What drives it. Okay.
不要紧张
Don't be nervous.
我只是要让你看一些卡片 再跟我说你看到了什么
You're just gonna look at some cards and tell me what you see.
像是墨迹测验吗
Like a Rorschach test?
很类似
Similar.
有些人能看到比较多东西 但看到的量也不代表什么
Some women see more than others, but the amount doesn't mean anything.
你慢慢看
Sit with them.
你有看到吗
Are you seeing this?
把你看到的东西告诉我
Tell me what you're seeing.
一个很高的女人
A very tall woman.
还有吗
Anything else?
是什么
Yes?
一堆...
A pile of--
一家子死虫子 蜘蛛
A-a family of... of dead bugs. Spiders.
一座老爷钟
A grandfather clock.
对
Yeah.
还有吗
Anything else?
没有 没有了
No, nothing else.
这些东西代表什么意思
What do they all mean?
我们明天会好好探究一番
We will get to the bottom of that tomorrow.
我们应该从最简单的开始
Well, I guess we should start with the easy one.
-好 -从最简单的开始
Okay. Let's start with the easy one.
我爸的客厅有一座很大的老爷棺材钟
My dad has a massive grandfather coffin in his living room.
是很重要的传家宝 独一无二
It's a very important family heirloom, our one and only.
那座钟为什么很重要
And why is it so important?
因为那是他们唯一在...
'Cause it's the one thing that they--
你可以把话说完吗
Finish that sentence?
在战后从家里拿回来的东西
Recovered from their home after the war.
“他们”是指谁
And who is they?
我的爷爷和奶奶
My grandparents.
他们是幸存者
Survivors.
比克瑙营区
Birkenau.
难怪你刚刚会把这座钟说成棺材
That explains why you called it a coffin a moment ago.
-我没有说成棺材 -你刚刚说了“老爷棺材”
I didn't call it a coffin. You called it a grandfather coffin.
你觉得这东西对你来说 为什么象征了死亡
Why do you think it symbolizes death to you?
有没有可能是这座钟 在其他人眼中所象征的幸存...
Is it possible that what that clock symbolizes to everyone else, survival, is meaningless
如果你是独生女 又没后代能继承 其实就没有意义了
if you as an only child make no heirs to pass it on to?
或许你觉得那是你的家族故事
Perhaps it feels like a physical representation
最后安息之地的实体象征
of the final resting place of your family's storyline.
棺材
A coffin.
好
Okay.
还有蜘蛛
And the spiders.
你说你看到了一堆...一家子死虫子
Uh, you said you saw a, a pile of-- a, a family of, uh, dead bugs.
这现在也很好解读了
Well, that one seems pretty easy too now.
-告诉我 -这就是他们的手段
- Tell me. - Well, that's how they did it.
他们说我们是虫子 直到大家相信他们的说法
They called us bugs until people believed them.
虫子和昆虫就该被消灭
You exterminate bugs. Insects.
他们杀了我们之后 就会把我们互相堆叠起来
And when they were done, they just piled us. One on top of the other.
谈这件事会让人很不自在 对吧
It's uncomfortable to talk about, isn't it?
非常可怕
Horrifying.
这是终极之恶
The ultimate evil.
你为什么会这么说
Why do you say that?
“终极之恶”
"The ultimate evil."
原因你应该也很清楚
Well, I hardly need to tell you.
有六百万...
Uh, six million--
对 但历史上还发生过 数字比这大很多的种族灭绝事件
Yeah, but there have been far greater numbers, genocides, than that.
为什么大家觉得这次是最糟的呢
So why do people consider this one the worst?
因为他们原本过得很好
Because things were good.
这件事是发生在 富有 受过教育又有文化的人身上
This happened amongst wealthy, educated, cultured people.
发生在现代人身上
Modern people,
发生在邻居和朋友之间 夫妻之间
between neighbors and friends, husbands and wives,
医师和病人之间
doctors... and patients.
所以大家内心深处其实都知道 如果那里当时发生了那种事
So deep down, people understand that if it happened there and then,
此时此地也能发生同样的事
it could happen here and now.
这点让大家非常害怕
That scares the living shit out of them.
只要社会允准的话 人竟然有可能
What one might be willing to do to another human being
愿意对另一个人做出如此可怕的事
if society simply gave them permission.
所以你觉得不该让小孩来到这种世界
And you... struggle with the concept of bringing a child into a world like that.
只有没注意到这点的人才会不这么想
Anyone who doesn't isn't paying attention.
还有那位很高的女人
And the very tall woman?
我毫无头绪
No clue.
好
Okay.
我们今天的进展很棒
Very good work today.
在结束之前 我想跟你谈谈你的血液检查结果
Now, before we end, I want to talk to you about the results of your blood work.
检验结果偏低
The numbers are what would be considered low.
你并不是不可能怀孕
It won't be impossible for you to get pregnant,
但为了加速怀孕的过程
but in order to accelerate the process,
你可以考虑做植入治疗
I would like to offer you the option of an implant.
植入治疗
Implant?
我们发现效果很好
We are finding it highly effective.
什么时候
When?
在你待的最后一天进行简单的疗程 不会痛 可以吃烦宁
On your last day, we would do a simple procedure, painless,
然后植入一个 会释放额外激素的小装置
Valium, and implant a small device that would dispense additional hormones
跟服药相互搭配