On your word, don't even think about it.
他为你全力以赴。
He is fully on the warpath for you.
爸爸接到了哈丁先生打来的电♥话♥,说我们在那儿。
Daddy got a call from Mr. hardin about us being over there.
如果他这么看我和你在一起,
If he so much as sees me with you,
我要回尼克松,你要回监狱。
I'm going back to Nixon and you are going back to jail.
那是胡扯。
That's bullshit.
你知道,你们人♥民♥拥有完全的自♥由♥。
You know, you people have had total freedom.
那没有给您谋杀的执照。
That doesn't give you a license to murder.
迈尔斯(Miles),您请肯尼迪(Kennedy)高中用作学科教育的实验。
Miles, you petitioned for Kennedy high school
to be used as an experiment in disciplinary education.
是的,但不要将我的学校用作战区。
Yes, but not to use my school as a war zone.
我们有一个新产品推向市场,这是测试它的理想场所。
We had a new product to market
and this was a perfect place to test it in.
是的,但是这些机器人应该用来教育学生。
Yes, but these androids were supposed to educate the students.
战斗机器人,英里。 战斗机器人。
Battle droids, miles. Battle droids.
军事盈余,标记为运往中美洲
Military surplus,
marked to be shipped to central America
为十年战争。
for the 10-year war.
也就是说,直到ded调用为止。
That is, until the ded called.
看来他们在我们的学校遇到了一点问题。
It seemed they were having a little problem in our schools.
我说:“没问题。
I said, "no problem.
“我们要做的就是将我们的战争机器与基本教育模式结合起来。”
"All we have to do is marry our war machine
with the basic educational model."
很棒的结果。
Wonderful results.
您应该已经看到了那些华盛顿的混♥蛋♥。
You should've seen those Washington assholes.
他们很惊讶。
They were amazed.
现在,我们已经获得了价值数十亿美元的军事合同。
And now we've got a military contract worth billions.
我知道了。
I see.
所以他们一直在和我的学生交战。
So they've been waging war with my students.
这不是所有老师的工作吗?
Isn't that what all teachers do?
但是我的人♥民♥不只是战斗,英里。
But my people aren't just fighting, miles.
他们赢了。
They're winning.
教育发生了什么事?
Whatever happened to education?
学生可以学习是否愿意。
The students can learn if they want to.
他们只需要做出正确的选择。
They simply have to make the right choice.
当然。 学习或被杀死。
Sure. Learn or be killed.
我要你把它们关掉。
I want you to turn them off.
我正在终止该程序!
I'm terminating this program!
恐怕这是个坏消息,值得一提。
I'm afraid that's the bad news, milesy.
您会看到,一旦实施了该程序,
You see, once this program has been implemented,
恐怕无法关闭。
I'm afraid it can't be turned off.
最重要的是杀死敌人。
The bottom line is kill the enemy.
什么? 什么?
What? What?
[大喊大叫,窒息1
[ Yelling, choking 1
你好。
hello.
嗯是的 我知道。
Uh, yeah. I know.
哦,我会去的,科迪。
Oh, I'll be there, Cody.
你不用担心你的小脑袋。
Don't you worry your pretty little head.
我会在那里。
I'll be there.
怎么了,伙计?
What is it, man?
我记得我唯一可以让科迪(Cody)入学的方法是向他承诺免费毒品。
I remember the only way i could get, uh, Cody culp into school
was to promise him free drugs.
-现在他想在那里死。 - 到底是怎么回事?
- Now he wants to die there. - What's going on?
他叫我出去。
He called me out.
- 一对一。 -你相信他吗?
- One-on-one. - You trust him?
是的,就像吸血鬼给我吹♥箫♥一样。
Yeah, like a vampire giving me a blowjob.
[门打开我
[ Door opens I
爸爸
daddy?
那是你吗?
Is that you?
爸爸吗
Daddy?
你好?
Hello?
不是爸爸,亲爱的。
It ain't daddy, honey.
你在这里做什么?
What are you doing here?
现在是10100下午。
It's 10100 pm.
你知道男朋友在哪里吗?
Do you know where your boyfriend is?
我的父亲在哪里?
Where's my-- my father?
在电♥话♥中让Cody成为罪魁祸首...
Get Cody culp on the phone...
或者你父亲是个死人。
Or your father's a dead man.
你明白吗? ??
Do you understand? Huh?
!!
Ow!
你好?
Hello?
嗨,老兄。
Hey, man.
是你老太太 她有点麻烦。
It's your old lady. She's in some kind of trouble.
克里斯蒂?
Christie?
伙计,就在这儿bit子。
Got your bitch right here, man.
而且,如果您想再次见到她,请在一个小时内出现在学校。
And if you ever want to see her again,
show up at the school in an hour.
如果你不这样做,她就是我的。
If you don't, she's mine.
razerheadz有她。
The razerheadz have her.
赫克托刚刚叫我去学校。
Hector just called me out to the school.
那很好,那很好。 这是否意味着您与我们在一起?
That's good, that's good. Does that mean you're with us?
-猜猜吧,走吧。 - 好的!
- Guess so, let's go. - All right!
伟大的。 耶稣基♥督♥,那家伙怎么了?
Great. Jesus Christ, what is it with that guy?
我们不是在学校里花了足够的时间吗?
Don't we spend enough time at school as it is?
这就对了。 你看?
That's it. You see?
赫克托为什么不必上学呢?
Why would Hector stay at school if he didn't have to?
耶稣,是老师。
Jesus, it's the teachers.
拉屎!
Shit!
大家都进来!
Everybody get in here!
什么? 我们走吧! 我们走吧!
What? Let's go! Let's go!
让我们骑吧!
Let's ride!
这都是你一个人吗?
Here all by yourself?
我对你很失望,科迪。
I'm disappointed in you, Cody.
我必须说我以为你会更加谨慎。
I must say I thought you'd exercise more caution.
赫克托,别担心我。
Don't worry about me, Hector.
我们开始做吧。
Let's do it.
你叫我出去
You called me out.
错,赫克托。
Wrong, Hector.
你看,有人在玩我们的游戏。
You see, someone's running a game on us.
杀死了我兄弟的游戏。
The same game that killed my brother.
杀死了noser的同一游戏。
The same game that killed noser.
你杀了诺瑟
You killed noser.
我没有杀死任何人。
I didn't kill anyone.
我不是来打你的。
And I'm not here to fight you.
你别无选择。
You got no choice.
支持我,凝视。
Back me up, curt.
不,不,不,杰夫。 没有人会支持你。
No, no, no, jefe. No one's gonna back you up.
心是浪费宝贵的东西,科迪。
The mind is a precious thing to waste, Cody.
不要让我浪费你的。
Don't make me waste yours.
在这所学校内有三个不人道的教学怪物。
Inside this school are three inhuman teaching monsters.
那些正在运行这个游戏的人。
The ones running this game.
他们绑♥架♥了我的女孩。
They kidnapped my girl.
他们杀死了桑尼,芦苇,莫霍克族。
They killed Sonny, reedy, mohawk.
还有诺瑟和天使。
And noser and angel.
我不敢相信你
I can't believe you.
你♥他♥妈♥的在谈论自己兄弟的屎吗?
You're fucking talking shit about your own brother?
桑尼是个边缘人物,老兄。
And Sonny was an edge-head, man.
他是
He o.D.'D.
这些老师之一杀了他。
One of these teachers killed him...
并接了这个。
And took this.
到处都是他的鲜血。
It's got his blood all over it.
您必须知道真正的敌人是谁。
You gotta know who your real enemies are.
现在,我要去那里浪费一些老师。
Now, I'm going in there to waste some teachers.
你和我在一起吗?
Are you with me?
可以很有趣。
Could be fun.
但是,如果他们不在那儿,战争就会重新开始。
But if they're not in there, the war's back on.
-我就是那个! -21号♥帮派成员,好吧!
- I'm for that! - Gang member #21 all right!
做吧
Do it.
只有一条规则!
There's only one rule!
佳士得就在这里!
Christie's in here somewhere!
如果有人找到她,请确保她没有受伤。
If anybody finds her, make sure she doesn't get hurt.
非常浪漫,科迪。
Very romantic, Cody.
现在,要小心!
Now, be careful!
这些事情就像一场糟糕的,糟透了的乔治·杰森的噩梦。
电影精选列表