It isn't artificial any longer.
“杀死敌人”?
"Kill the enemy"?
我的意思是,您认为他走得太远了吗?
I mean, don't you think he went a bit too far?
看在上帝的份上,那个男孩拿着枪。
The boy had a gun, for god's sake.
他不得不为自己辩护。
He had to defend himself.
该程序的发展速度可能比我们想象的要快。
The program may be evolving faster than we thought.
或者他们在吸收教育指导方面遇到困难。
Or they're having trouble absorbing their educational directives.
他们是机器,白♥痴♥。
They are machines, you idiot.
他们吸收了我们投入他们的东西,对吗?
They absorb whatever we put into them, correct?
希望。
Hopefully.
不用担心,Marv。
There's nothing to worry about, Marv.
他们只是在学习。
They're just learning.
耶稣,如果您想帮助一位老太太过马路,我不愿意看到他们会怎么做。
Jesus, I'd hate to see what they'd do
if you tried to help an old lady cross the street.
哦,拜托
Oh, come on.
我只想感谢您今天早上对我的帮助。
I just wanted to thank you for helping me this morning.
告诉你♥爸♥爸
Tell it to your dad.
-您会--不再考虑自己了。
- Would you-- - quit thinking about yourself.
我刚刚看到我最好的朋友之一死了。
I just saw one of my best friends die.
莫霍克族向他开枪。
Mohawk pulled a gun on him.
他应该怎么做?
What was he supposed to do?
我在那里。
I was there.
莫霍克太浪费了,他不知道子弹到底是哪一端来的。
Mohawk was so wasted, he wouldn't have known
which end the bullets come out.
对历史的研究是有益的,
The study of history is-- is rewarding,
不仅在其丰富的内容上,而且在从中可以汲取的教训中。
not only in its wonderful richness,
but also in the lessons that can be gleaned from it.
因此,让我们将注意力转向木马战争。
So let's turn our attention to the trojan war.
你晚了。
You're late.
坐下。 坐下。
Sit down. Sit down.
他被浪费了。
He's wasted.
桑尼,请坐下。
Sonny, please sit down.
请?
Please?
你从校长那里得到笔记了吗?
Did you get a note from the principal?
不,但是我很乐意抽些时间给你一个。
No, but I'd be happy to take some time off to get you one.
小心。
Watch out.
操了
Fucked up.
18385,对吗?
18385, huh?
这是你的。
This one's yours.
我以为储物柜是私有财产。
I thought lockers are private property.
毒品交易属于死刑。
Drug dealing is a capital offense.
都是个人的,伙计。 我养成了习惯,好吗?
It's all personal, man. I got a habit, okay?
我知道。
I know.
不再了,我的儿子。
Not anymore, my son.
啊!
Ah!
啊! 啊!
Ah! Ah!
叫阿甘! 现在就把他带到这里!
Call forrest! Get him in here now!
他要疯了!
He's going berserk!
-他下来了。 -耶稣
- He's coming down. - Jesus.
您会记得...
As you'll recall...
阿喀琉斯故事和他著名的脚跟故事的重点在于
The salient point in the story of achilles
and his famous heel is that the basis
所有军事战略是:
of all military strategy is:
找到薄弱点...然后进攻。
Find the weak spot... And attack.
有人有解释吗?
Does anyone have an explanation?
摄入8,000毫克的乙基二甲美沙醇可以做到这一点。
Ingestion of 8,000 milligrams
of ethyldigimesathol will do that.
折断男孩的脖子?
Break the boy's neck?
磨他的下巴?
Pulverize his jaw?
习惯使用的影响确实令人不安。
The effects of habitual use are indeed disturbing.
哈丁先生,你打败了那个男孩。
Mr. hardin, you beat that boy.
只有在自卫,英里。
Only in self-defense, miles.
肮脏的小朋克手持危险武器。
The filthy little punk was armed with a dangerous weapon.
而且他在麻醉方面一发不可收拾。
And he was out of control on narcotics.
Ethyldigimesathol因产生超人力量而臭名昭著。
Ethyldigimesathol is notorious for producing acts of superhuman strength.
兰福德先生?
Mr. Langford?
新闻组在这里。
The news crew is here.
谢谢你,万达。
Thank you, Wanda.
您必须原谅我。
You'll have to excuse me.
我要发表声明,让人感到安逸。
I have statements to make, people to placate.
阿甘博士...
Dr. forrest...
我们将稍后单独讨论。
We'll discuss this later, alone.
当然,英里。 不管你说什么。
Of course, miles. Whatever you say.
[门打开我
[ Door opens I
把我的帽子还给我。
give me my hat back.
嗨爸爸
Hi, daddy.
嗨,甜心。 你在这里做什么?
Hello, sweetie. What are you doing here?
嗯,科迪要我出来跟你说话。
Uh, Cody wanted me to come up and talk to you.
嗯?
Uh-huh?
他认为哈丁先生可能与桑尼的死有关。
He thinks that Mr. hardin
might have something to do with Sonny's death.
有吗
Does he?
那个可怜的男孩有毒品问题。
That poor boy had a drug problem.
他死于服药过量。
He died of an overdose.
现在,对我来说非常重要的是,您不要太参与其中。
Now, it's very important to me
that you don't get too involved in all this.
您必须以身作则。
You have to set an example.
还记得你是谁的女儿吗?
Remember whose daughter you are, hmm?
对不起,兰福德先生,但新闻组正变得不耐烦。
Excuse me, Mr. Langford, but the news crew is getting impatient.
好吧,万达,我会一直坚持下去。
All right, Wanda, I'll be right through.
-给我一个拥抱,我得走了。 - 好的。
- Here, give me a hug I've gotta go. - Okay.
以后我会来看你。
I'll see you later.
好吧,晚饭见。
All right, see you for dinner.
抱歉让您久等了。
I'm sorry to keep you waiting.
迈尔斯·兰福德。 快到我的办公室。
Miles Langford. Come on through to my office.
谢谢你。
Thank you.
在那里,你看到了吗? 这是一个外径
There, you see? It was an o.D.
我所看到的是你父亲对这个事实不屑一顾,
All I see is that your father doesn't give a shit about the truth,
克里斯蒂,那些老师在杀人。
which is that those teachers are killing people, christie.
您只是对权威人物有疑问。
You just have a problem with authority figures.
耶稣,你真的是校长的女儿,不是吗?
Jesus, you really are the principal's daughter, aren't you?
如果您只是睁开那些郊区的眼睛,那么您会发现发生了什么。
If you just open up those suburban eyes,
you'd see what's going on.
嘿,我不必从一些文盲的帮派身上拿走这种狗屎,好吗?
Hey, I don't have to take this shit from some illiterate gangbanger, okay?
绝对地。
Absolutely.
继续前进,英里。
Go ahead, miles.
如果有其他感觉,可以再喝一杯。
Have another, if it makes you feel any better.
我想要的只是这些孩子学习的安全场所。
All I wanted was a safe place for these kids to learn in.
嘿,现在您已经为学生设置了纪律,并为学校设置了安全性。
Hey, right now you've got discipline for the students
and security for the school.
学生因轻微违规而遭到殴打!
Students are being beaten for minor infractions!
两个已经死了!
Two are already dead!
看,告诉我。
Look, tell me.
我应该如何生活呢?
How am I supposed to live with that?
我可以告诉你一件事。
I can tell you one thing.
也就是说,今天下午,您参加了一次掩饰
That is, of this afternoon, you participated in a cover-up
吸毒者男孩死亡的原因。
of the drug addict boy's death.
英里...
Miles...
我强烈建议您让该程序运行。
I strongly suggest that you let this program run its course.
很快,全国的每所学校都会追随我们处理他们的纪律问题。
Soon every school in the country
will be after us to handle their discipline problems.
现在,这可能是一个非常有利可图的情况。
Now, that could be a very profitable situation.
有利可图? 为了谁?
Profitable? For whom?
为我。
For me.
或者,我应该说,对于大型技术公♥司♥。
Or, I should say, for megatech.
但不要担心,英里。
But don't worry, miles.
您将成为获得所有荣耀,臭名昭著,时代的掩护的人。
You'll be the man who gets all the glory,
the notoriety, the cover of time.
不是你,科迪。
Not you, Cody.
啊!
Ah!
啊!
Ah!
这是你长得帅的兄弟,先生。
Here's your good-looking brother, Mr. culp.
我懂得开派对。
Partying hard, I see.
我现在是个黑心,科迪。
I'm a black heart now, Cody.
真正的。
For real.
-恭喜,天使。 - 嘿!
- Congratulations, angel. - Hey!
电影精选列表