选举还有一周就到了
The election's a week away
刚好当时有一大群记者在场,你要向他们做简报。
and there just happened to be a whole
bunch of reporters there that you brief.
杰克,你在说什么?
What are you saying, Jack?
我不会做那样的事。
I wouldn't do something like that.
耶稣基♥督♥。
Jesus, Christ.
你我在一起很多年了
You and I have been together
a lot of years
我不想用那种方式赢得任何该死的选举。
and I don't want to win no
goddamned election that way.
那句老话说得好,
What's that old saying,
既然能和朋友做♥爱♥,为什么还要跟陌生人做♥爱♥呢?
why fuck a stranger
when you can fuck a friend?
为什么今天我们的美国国旗没有飘扬?
How come our American flag
wasn't flying today?
美国国旗没有升起。
American flag is not flying.
我真的不知道,杰克。
I really don't know, Jack.
我猜它卡在某个地方了。
I g-, I guess it's jammed up somewhere.
我真的不知道。
I just don't really know.
我会看一下。
I'll take a look at it.
你这样做。
You do that.
明天来接我,我们再去检查那个区域。
Pick me up tomorrow
and we'll go check that perimeter again.
闻起来像下雨了。
Smells like rain.
你觉得这样可以吗?
Are you fine with this?
你和另外两个人。
You and two others.
完成了一半,完成了一半。
Half up, half at completion.
单字是菱形。
Go word is Rhombus.
嘿。
Hey.
快点。
Come on.
要是医生看到你醒着,他会杀了我的。
Doctor will kill me if he sees you up.
护士。
So, Nurse.
莉兹。
Liz.
护士莉兹。
Nurse Liz.
你照顾别人,那谁来照顾你?
So you take care of people.
Who takes care of you?
问得好。
Good question.
你兄弟?你有兄弟吗?
Your brother. You have a brother?
是的,我有个弟弟,名叫罗根。
Yeah, I have a brother. Logan.
你对他的第一印像是什么?
What's the first thing you
remember about him?
他是在向观众展示职业摔角是如何造假的。
He was demonstrating
how pro wrestling was fake
他把我丢到电视机前。
and he threw me up against
the TV set.
我缝了九针。你看,这儿还有疤。
I got nine stitches.
See, there's a scar right there.
你身上有疤痕吗?
You have a scar?
对,就是那里。
Yeah, right there.
我得走了,我——。
I gotta go, I-.
我想我晚点再来处理这件事。
I think I'll come back later for this.
你知道吗,我早就跟你说过这里什么都没有。
You know, I told you there wasn't
nothin' out here.
我试着在沙滩上留下一些印记。
I tried to take some
impressions in the sand.
见鬼,你不可能在那里对任何事物进行印象采集。
Hell, you can't take impressions
of nothin' there.
给你,看看这个。
Here you go. Check that out.
是的,我最好去查一下。
Yeah, I better check that out.
总统车队完成了游♥行♥…
The president's
motorcade completed its swing...
今天我们将穿越美国西南部,途经德克萨斯州中部。
through the Southwest today,
traveling through Central Texas.
战略家们认为,此举旨在巩固这些地区的支持…
Strategists see this push to solidify
support in these...
将竞争激烈的边境州作为对…的巧妙反击…
hotly-contested border states
as a brilliant counter-move against...
共和党候选人比尔盖博过去一周的媒体宣传攻势。
Republican candidate
Bill Gable's media blitz in the past week.
民调显示,总统的领先优势仍在持续扩大…
Polls show the president's
lead continuing to build by this...
最近在非法移♥民♥问题上态度发生了180度大转弯。
recent about face on illegal immigration.
总统车队——
The president's motorcade-.
我有权利打电♥话♥。
I have a right to make a phone call.
我去叫护工。 ——不,医生,请您先行。
- I will call the orderlies.
- No. Doctor, please.
现在!你给我上♥床♥!
Right now! You get in that bed!
我简直不敢相信你会说出这样的话。
I can't believe you would say that.
好了,加油!放手去做吧!
All right, come on. Go for it.
好了好了,别紧张。
All right, all right. Take it easy.
你到底怎么了?
What the hell's wrong with you?
他疯了。我发誓。
He is crazy. I swear-.
放松一下。
Now, take it easy.
有人密谋刺杀美国总统…
There's this conspiracy to kill
the president of the United States...
我知道一些相关的事情。但我不知道我是怎么知道的。
and I know something about it.
I don't know how I know.
但这件事就发生在你所在的镇上,警长。你打算怎么办?
But it's happening in your town, Sheriff.
What are you going to do about it?
他疯了!
He's crazy!
什么?这个小镇就像是……路上的一个宽阔地带。
What, this town is like a....
wide spot in the road.
这跟总统有什么关系?
What the hell's the president
got to do with it?
我不知道。
I don't know.
为什么?我被枪击了吗?
Why, was I shot?
我不知道。
I have no idea.
他说那确实是他的钥匙。
He said it was his key all right.
好,我们来试试看。
Well, let's give it a whirl.
预计会获胜……工党领袖承认败选。
With projected to win...
the Labor Party leader conceded to-.
是的。
Yeah.
别碰它。
Don't touch that.
哦,当然。我不会让任何人碰它的。
Oh, sure.
I ain't gonna let nobody touch it.
我可以帮你吗?
Can I help you?
你是谁?
Who are you?
我是克洛伊,克洛伊·理查兹。为什么?
I'm Chloe, Chloe Richards. Why?
是弗兰克,对吧?
It's Frank, isn't it?
我们上次见面时正在吵架。
We were f-fighting the last time
we saw each other.
这就是他离开的原因,因为你知道,他有时候会突然离开。
That's why he left because, you know,
he takes off sometimes.
他不喜欢冲突。
He doesn't like confrontation.
所以,没关系。
So-. It's all right.
医生?这位是理查兹小姐。
Doc? This is Miss Richards.
她似乎认识这位神秘男子。
She seems to know our mystery man.
他,他什么都不记得了?
He's, he's not remembering
anything at all?
那么,该如何出拳呢?
Well, how to throw a punch.
理查兹小姐?
Miss Richards?
据你所知,弗兰克是否以任何身份为政♥府♥工作?
Does Frank work for the government
in any capacity, as far as you know?
是的,他是芝加哥国税局的主管。
Yeah, he's a supervisor for the
IRS in Chicago.
美国国税局?
The IRS?
我知道,他之前做了一些恶梦,然后──。
Well, I know, he was just having
some nightmares before and-.
最好还是顺着他的意思,暂时保持他积极的心态。
Probably best to play along,
keep him positive for the moment.
好吧。就——?
All right. Just-?
我可以单独见他一会儿吗?
Can I see him by myself for a minute?
哦,当然。
Oh, sure.
一分钟,一分钟。
One, one minute.
有访客了。
You got a visitor.
嗨,弗兰克。
Hi, Frank.
弗兰克?你叫我弗兰克?
Frank? You called me Frank?
你的名字是弗兰克·卡瓦诺。
That's your name. Frank Kavanaugh.
富兰克林·托马斯·卡瓦诺。
Franklin Thomas Kavanaugh.
呃,也许你走错房♥间了?
Uh, Maybe you have the wrong room?
不。
No.
不,是你。
No. You-.
你不记得我了吗?
You don't remember me?
不。
No.
哦,我是克洛伊,你的未婚妻。
That's o-. I'm, Chloe, your fiance.
真的很抱歉。我不……我不……
I'm really sorry. I don't f-, I don't-.
没关系,没关系。
It's, it's okay.
我不记得你了。
电影精选列表