trying to steal the prize money that I deserve,
你就是个骗子
and that you're a cheater.
他这样说我的
He said that, huh?
是的
He did.
这是个名词
It is a noun.
你能告诉你♥爸♥ 他这么生气我也根本不怪他么
Can you tell your dad that I don't blame him for being so angry?
还有能不能请你帮个忙
And then can you do me another favor?
把这个还给你妈妈好么
Can you give these to your mother?
她昨晚把这个忘在我房♥间里了
She left those in my room last night.
我本来想自己还给她的 可你♥爸♥爸也在这
I would do it myself, but your dad is here,
我们不想让你♥爸♥爸知道
and we've already covered his mood.
我们都怕他会生气 你知道我的意思吧
I don't want to kick the nest. Do you know what I mean?
哥们 你自求多福吧 他们肯定会为离婚闹得不可开交
Buddy, good luck with that divorce. They get so nasty.
你在胡说什么
What are you talking about?
我是在说你父母扭曲的婚姻啊
I'm talking about probably a very dysfunctional marriage.
我很高兴我陪在你妈妈的身边
I'm glad I was there for her.
我们之间有的只是动物的本能 你懂么
It's just animal instinct, you know?
她也没办法 她只是个女人啊 对不
She can't help it. Shd's just human. Okay?
你妈妈是个甜妞 我想你应该知道
And she was very sweet I want you to know that.
完事后她还抱着我 多么好的一个女人啊
She held me aftenuards. A nice woman.
正确
That is correct.
下个是你了 兄弟
You're up, dawg.
既勇敢又聪明
Poised, intelligent.
我会投你一票的
She's got my vote.
下个上场的 应该是这几年来
Next, we have probably one of this year's
最厉害的参赛者布兰登·阿弗特古德
strongest competitors, Braden Aftergood.
他让我想起了我第一次参加金羽笔的时候
And that reminds me, my very first spelling bee,
我当时在屁♥股♥口袋里装着幸运瓶盖
I had my lucky bottle cap in my back pocket.
看来他带着自己的幸运手帕上来了
Looks like he's got his good luck hankie there.
夜游
Noctivaganl.
对不起 请给个释义
I'm sorry. Uh, definition?
夜晚出游
Going about in the night.
夜里游荡徘徊
Night wandering.
夜游 等等 能不能造个句
Um, noctivagant. Wait. Can you use it in a sentence?
这只在巷子里夜游的猫
The noctivagant alley cat
叫♥春♥叫得整条街都不得安宁
kept the entire neighborhood up all night
栅栏上围了很多追求者
by sitting on a fence, yowling out to her many suitors.
夜游
Noctivagant.
好的 夜游
Okay. Noctivagant.
夜...
N-O-C-.
夜游
T-I-V-I-G-A-N-T.
夜游
Noctivagant.
好吧 今年联赛
Well, we have our first elimination
-第一位被淘汰的选手 -等下回来陪你哦
-of the tournament. -I'll be right back.
是啊 让我很吃惊呢
Yes, and surprisingly early, too.
下一个参赛者是盖伊·特鲁比先生
Next up is Mr. Guy Trilby.
他今年40岁 来自俄亥俄州的哥伦布市
He's 40 years old, lives in Columbus, Ohio.
显然特鲁比先生找到了大赛的一个漏洞
Clearly, Mr. Trilby has found a loophole
利用这个漏洞站在了这里
in your rules of entry and is exploiting it.
不得不说 这真是太荒唐了
Needless to say, this is beyond unfortunate.
我和组委会成员已经想尽办法
My staff and I are making all the efforts necessary
来补救这个大会规则的漏洞
to rectify the problem
这些年我们一直都没有发现
for the tournaments in the years that follow.
因此我们只能遵照大会规则来进行比赛
With that addressed, on with the competition.
下面有请盖伊·特鲁比
And the man himself, Guy Trilby.
该我了么
My turn.
壮丽的
Frabjous.
壮-丽-的
F-R-A-B-J-O-U-S.
正确
That is correct.
谢谢你 就这样吧
Thank you. That's enough!
听着 听我说
Listen! Listen!
我们已经尽最大努力
We are doing all we can
去找一个皆大欢喜的解决路径了
to find a happy resolution to this situation.
你们就不害臊么
Aren't you embarrassed?
这事肯定要记入史册了
This is gonna go down in history
没见过这么荒唐的拼写比赛
as the most ridiculous spelling bee ever!
而且这都要算在你头上 他是个成年人
And it's gonna be on your head! He's a grown man!
你知道我花了多少钱给孩子搞拼写训练么
Do you know how much money I've spent on goddamned coaches?
我敢肯定一定不少
I'm sure it's a lot.
一大笔钱啊 他就是个疯子
A ton! He's a lunatic!
是的 他是个疯子 那就解决掉这个问题啊
Yes, he is. So fix it!
不然我就以我娃的前途起誓 上帝做我的鉴证
Or I swear on my child's life, with God as my witness,
我肯定让你当不下去这个主任
this will be the last year you're the director of this bee.
好了 好了 没有必要威胁我的
All right, there's no need for threats.
现在请各位都回去吧
Now, if you can all please just leave my office,
我能保证这件事尽在我们的掌握之中
I can assure you this matter is in very capable hands.
要知道特鲁比先生根本没有专门训练过拼写
Now, keep in mind Mr. Trilby doesn't have the discipline and practice
但是你们的孩子却一直在训练啊
that all of your children have.
他只是过了初赛而已
He's made it through the first round.
我和鲍曼博士都很有信心
But Dr. Bowman and I are extremely confident
他肯定不会再走多远了
he's not going to make it much farther.
而且我也向你们孩子的前途起誓
And I also swear on your children's lives,
要是他进了总决赛
if he makes it to the final round,
我马上辞了拼写委员会主任一职 都回吧
I'll step down as director of the bee immediately. Good day.
在酒上头了之前哥先去洗个澡
I'll jump in your shower as soon as this buzz kicks in.
问你个问题
Hey, let me ask you a question.
这句话是什么意思
What's the grammatical significance of the sentence,
为何跑出火蚁窝
"Why run from fire ants?"
这又是什么测试么
Is this a test?
不 这只是...
No. it's just...
我只是想弄清楚 这句话
I was wondering what the grammatical
是什么语法规则
significance of that sentence was.
为何跑出火蚁窝
"Why run from fire ants?"
好吧 每一个词都有元音
Ah, well, every vowel is in there.
从"u"一直到"a"
Starting with the going to the
对吧 这是个倒序(英语中的元音字母是a e i o u)
Right? It's backwards.
我想对一个句子来说还是很简单的
I guess it's easy for a sentence.
我在想有没有一个单词有这五个元音字母的
I wish there was one word that had all the vowels in it.
又是按照顺序排列的
But in alphabetical order.
诙谐的
Facetious.
婊♥子♥养♥的♥
Son of a bitch.
我对了么 你真聪敏啊
I got it? You're brilliant.
再说出一个 你真是个天才
Give me another one. You're a genius.
这个问题是测试天才的题目唉
These questions are from a test that they give to geniuses.
我手上还有你的成绩单呢 盖伊·特鲁比
I got hold of your school records, Guy Trilby,
你八年级的班主任还在你的档案里写过一段话
and your 8th grade counselor made a note on your file
就在你退学之前...让我找找看
just before you dropped out... Let me see that.
说你有成为天才的迹象
Saying that you showed signs of being a genius.
联邦快递今天送来的成绩单 告诉过你了 我很厉害的
FedEx was waiting for me when I got here. I told you I was good.
莱文沃思先生 他就是个吃鸡♥巴♥的货
Mr. Leavenworth, what a dick eater.
他还告诉我 我就是个没希望的臭屌♥丝呢
He told me I was a useless loser,
然后他又在我的档案里夸我聪明
and then he makes secret notes saying that he thinks I'm smart?
不枉我当年偷了他的自行车 刮花了他的汽车
I'm glad I stole his bike and shaved his cat.
你只是从来没在学校里扬眉吐气过
You just never had a chance to shine in this school.
你只是从来没有机会意识到这一点
You just never had a chance to realize it.
我根本就没人管教的 我又没有爸爸
I had a shitty upbringing. My dad wasn't around.
这来来回♥回♥的破事 有几个人是顺利度过青春期的
It goes on and on and on. Who skated through their adolescence?
那你♥爸♥爸在哪
Where was your father?
我不知道
I don't know.
你是不是找到什么了 你的笔呢
You got somethin' there? Where's your pen?
或许他很聪明 或许你妈妈很聪明
Maybe he was brilliant. Maybe your mom was.
因为有人说 有时候的才华和摄影式记忆
Because they say that sometimes that brilliance
就像你这样的 是继承自父母的
and photographic memory, which you have, are inherited.
那肯定跟我妈没关系 她痛恨和教育相关的所有事情
It didn't come from Mom. She hated everything to do with education.
我记得小时候有次
This one time when I was a kid,
我想去参加本地的拼写大赛 够讽刺吧
I tried to get in this local spelling bee, ironically enough,
她烧掉了我最喜欢的字典
and she burned my favorite dictionary.
这就是你来这里的原因吗 为了弥补
Is that why you're here? A chance to do something
当年你不能来参加的缺憾么 那她还活着吗
that you weren't able to do while she was alive?
难道我们又进入采访模式了 行行好啊
Are we in interview mode now? Come on.
你不能每次都把我们的闲谈