I thought you were dead.
是的 我经常听到这样的话
Yeah, I get that a lot.
一个半人马的意见
Just one Centauri's opinion,
但如果这是你死后的样子
but if this is you post death,
我必须说 这很适合你
I must say it suits you.
上次听说你的穿梭机被摧毁了
Last we heard, your shuttle was destroyed
当时正想与沃隆人取得联♥系♥
while trying to make contact with the Vorlons
我说对了 说服他们
in what I correctly said would be a futile attempt
这是徒劳的
to talk them out of what's going to happen in...
是什么来着
In what?
两分四十七秒
Two minutes, forty-seven seconds.
会发生什么事 大家都去哪了
What's going to happen? Where'd everybody go?
这取决于他们最后想去哪
Depends on where they want to be at the end.
我想大部分人都在家
Most of them are home, I expect,
与心爱的人
with loved ones,
或者在对他们有意义的地方
or at other places that meant something to them in life.
教堂 购物中心 保龄球馆
Churches, shopping malls, bowling alleys.
酒吧 赌场
Bars, casinos.
几小时里 我们告诉了他们中的许多人
We told many of them in the last few hours
因为我们知道 我们无法离开这个星球
since we learned we could not leave the planet
而不被摧毁
without being destroyed.
“去地球” 半人马说
"Go to Earth," the Centaurum said.
“做交易”
"Make a deal.
“也许有办法你可以救我们两个世界”
Perhaps there's a way you can save both our worlds."
白♥痴♥
Idiots.
现在我被困在这里了
Now I'm trapped here.
但我得尝试一下
But I suppose I had to try.
有人能讲明白吗
Will someone here start making sense?
他在否认 或者震惊了 但我不怪他
He's in denial or shock. I don't blame him.
酒保在哪
Where is the bartender?
输掉暗影战争不是你的错
Losing the Shadow War wasn't your fault, you know.
你尽力了
You did everything you could.
即使有沃隆人 我们的胜算也总是很小
Even with the Vorlons, the odds were always against us.
等一下 我们输掉了战争吗
Wait. We lost the war?
暗影军团赢了吗
The Shadows won?
可以看到他的眼神 他正在思考
Look, you can see a thought forming behind his eyes.
你好 小家伙 很高兴你能加入我们
Hello, little one. Good of you to join us.
说的是我 可怜的小家伙
It's all alone in there, poor thing.
因为沃隆人是我们的盟友
Because the Vorlons were our allies,
没料到他们会把我们干掉
no one counted on them being the ones to finish us off.
但有道理
But it makes sense.
几世纪以来
For centuries here at home,
败军在撤退时烧毁庄稼 在井里下毒
losing armies burned crops and poisoned wells as they retreated
以确保获胜者无法使用
to make sure the winners couldn't use them.
暗影对地球的影响是巨大的
The Shadow influence on Earth is significant.
沃隆人输得很惨
And the Vorlons are very sore losers.
摧毁那些同情暗影的世界
Destroying worlds that are sympathetic to
对他们是明智之举
the Shadows is a good move for them.
敬半人马座 敬地球
For Centauri Prime, for Earth.
敬我们 其实不然
For us? Not so much.
但这是一个不完美的宇宙
But it's an imperfect universe. Yes?
他们要毁灭地球吗
They're going to destroy Earth?
他们甚至不会开枪
And they're not even going to fire a shot.
很明显 他们认为你不值一枪
Apparently, they think you're not worth the bullet.
目前我同意
At the moment, I concur.
现在在某个地方
Right now, up there somewhere,
一个沃伦星球杀手正在就位
a Vorlon planet killer is moving into position.
要撕裂像地球这么大的行星
It takes a lot of raw power to tear apart
需要很大的原力
a planet as big as the Earth.
所以他们决定用耗能少的武器
So they've decided to use something that will take less energy
因为它的大小只有四分之一
because it's only one-fourth the size.
月亮
The moon.
天啊 他们要用月球来撞击我们
Oh, my God! They're going to hit us with the moon.
一次就搞定
Got it in one.
从积极的方面来说
Well, on the positive side,
至少我们看得很清楚 是吧 契丹
at least we have a good view of the show, eh, Sheridan?
我说
I said...
别
Stay...
别过来
Stay back.
别过来
Stay back!
约翰
John!
这可不是每天都能见到的
Well, there's something you don't see every day.
你们人类是怎么说的
What is it you humans say?
有了
Oh, yes.
八号♥球入底袋
Eight-ball in the corner pocket.
噢
Ow.
一次比一次糟糕
It's getting worse every time.
不知道我还能活多久
I'm not sure how much longer I have before...
这是什么鬼东西
What the hell is this?
星星去哪儿了
Where did the stars go?
看来你需要朋友
You look like someone in need of a friend,
朋友
friend.
卡卡
G'Kar?
如果你看到的是他 那就是的
If that is who you see, then yes.
这是什么地方
So, what is this place?
一切的边缘
The edge of everything.
在那一边空无一物
On that side, nothingness.
静谧
Silence.
虚空
The void.
在那边
On that side,
是一切
everything.
边缘- 它有很多名字
The Rim. - One of many names for it.
我上次见到卡卡
The last time I saw G'Kar,
我的卡卡
my G'Kar,
他正前往边缘去寻找答案
he was heading for the Rim to find out
另一边是什么
what was on the other side.
是的
He did.
他还活着吗
Is he alive?
还是死了
Dead?
他现在
He is,
就像我
as I am,
就像我们
as we are.
我们想在边缘见到你
And we wished to meet you at the Rim.
在万物终结的边缘
On the precipice of the end of all things.
如果我那么危险 为什么不杀了我
If I'm that dangerous, why not kill me?
那就违背了这一切的目的
That would go against the purpose of all of this.
违背了大实验
Against the great experiment.
意识
Consciousness.
没有这些就没有目标
Without that, there can be no purpose.
如果一个宇宙诞生了
If a universe springs into existence,
却没人看到它
and no one is there to see it,
也没人想它
to think about it,
也没人赋予它意义
to give it meaning,
那么它真的存在吗
does it really exist?
如果不被人看到它
This cannot be what it must be
那是不可以的
without someone to see it.
量子物理学
Quantum physics.
观察者影响被观察者
The observer affects the observed.
没有观察者就不可能有被观察者
Without the observer, there cannot be the observed.
这是缺失的秘密
That is the secret, the missing piece.
现在你就是那个观察者
For now, you are that observer.
如果我死了
And if I die...
万物皆死 是的
Everything dies. Yes.
明巴人相信宇宙是有意识的
The Minbari believe the universe is conscious.
它能看穿我们 所以它能试着找到自己
That it looks through us so it can try and figure itself out.
赋予自己意义
To give itself meaning.
是的
Yes.
无限的眼睛 思想和心灵
An infinity of eyes and minds and hearts
转向一个单一的问题
turned toward one singular question.
一个谜语结束所有的谜语
One riddle to end all riddles.
一个词
电影精选列表