你在干嘛? - 把肥油擦掉呀
SANDY: What are you doing? REUBEN: Blotting the grease.
那才好吃 别害臊,打她的屁屁
That's the best part. Don't be shy. lt's Just a little tap.
你这是在说你是她的老爹
It'S like Saying, ''Boop, I'm your daddy. ''
我才不要打她屁屁
l'm not gonna tap her.
保证让她想起童年回忆
Brings them right back to childhood.
相信我,女生最爱这一套
TruSt me, they're putty in your handS after that.
我好兴奋哦
l'm really excited about this.
这可能是我...
l feel like this could be one of those...
一生最重要的一刻
defining moments of my life, or something, you know?
我并不看好,不过我还是挺你
l actually think it's not gonna work out, but l'm pulling for you.
你最好祈祷她没挑中东餐馆
Just pray to God she doesn't go ethnic.
这家餐馆听起来并不怪 - 叫什么名字?
The place didn't sound ethnic. -What was the name?
阿♥拉♥餐馆
Al Hafez.
你几时住过摩洛哥? - 九十年代末
So, when did you live in Morocco? -ln the late '90s.
我这几年住过不少地方
I bounced around to a bunch of placeS over the paSt few yearS.
像是哪里? - 哪里哦?
Like where? -Oh, God, where?
奥斯汀、 伊斯坦堡、 斯里兰卡 波特兰...
Let's see, Austin, lstanbul, Sri Lanka, Portland...
哥斯大黎加、 水牛城
Costa Rica, Buffalo, a couple other places.
你参加和平工作团吗? - 没有,我只是喜欢搬家
Wow. Were you in the Peace Corps? -No, l Just like to move a lot.
我窝在一个地方太久就会抓狂
l get stir-crazy if l'm stuck in one place too long, you know?
我完全明白
Yeah, completely.
你在国中打破... - 天啊
REUBEN: Remember, you were the one-- POLLY: Oh, my God!
我不敢相信你还记得
l can't believe you remember that.
你是小联♥合♥国♥最优秀的代表
Of course! You were the greatest delegate in Model UN history.
我是表现得挺不错
POLLY: l guess l did manage to pass a few resolutions.
你还好吧? 你一直在流汗
Are you okay? Because you're sweating pretty profusely.
我没事,我一吃辣就会这样
No, l'm fine. l always react this way to spicy food.
不过我超爱吃辣
But I love it.
我不敢相信你没结婚
l can't believe you're not married.
我记得你小时候
Even when we were kidS...
看起来就很成熟稳重
I Saw you aS the guy who'd Settle down at a young age.
你活像一个小大人
You were always kind of like an old young guy.
我一直没定下来
lt Just hasn't happened.
你咧? 你有想过吗?
But what about you? You ever gotten close?
结婚这档事? 才没有,想都没想过
To the whole marriage thing? Oh, God, no. No way, no. No.
我并不喜欢长♥期♥的承诺
l'm not really big on the whole long-term commitment thing.
你刚结束一段感情吗?
Why, are you coming out of a bad relationship?
应该说是八段吧
No. l'm coming out of eight bad relationships.
八段?
Eight?
你真的不要毛巾吗? - 不要
You sure l can't get you a towel? -No, l'm good.
当你遇到真命天子就不同吧
But if the right person came along, things might be different, right?
是啊,也许吧
Yeah. You're probably right.
对不起
Sorry.
我去一下洗手间 - 拜托你快去
You mind if l go to the men's room? -Please, sure.
唉哟!
POLLY: Oh, gosh!
有人,我要在这儿拉整晚
MAN: Occupied. l'm going to be here all night, dude.
我家到了 - 太好了
All right, well, this is me. -Great.
到我家坐坐
Why don't you come upstairs...
我泡咖啡或茶
and l'll make you some coffee or tea.
好啊
REUBEN: Great.
我得先找到钥匙
POLLY: l Just got to find my keys here.
讨厌
Oh, Shoot.
这儿,我听到声音了
POLLY: Right there, l hear them.
好了
Oh, yeah. Okay.
好棒哦,好温馨 - 谢了
Wow! This is great, so cozy. -Thanks.
你才刚搬进来吗? - 我搬来四个月了
Did you Just move in? -No, l've been here four months.
你家有老鼠
REUBEN: Rat! Rat in the house!
这是来福,他是一只雪貂
Oh, no. This is Rodolfo. He's a ferret.
我在西西里的跳蚤市场买♥♥的
I got him in Sicily at a flea market yearS ago.
他老了,看不见东西
He's old. He can't really see anymore.
真可爱 我借用一下厕所
Cute. You mind if l use your bathroom?
好啊
POLLY: Sure.
那不是厕所,厕所在这儿
That's not the bathroom. My bathroom's right here.
嗯,好...
Okay. Yeah, because l Just...
我喝了太多水 马上就好
had a lot to drink, a lot of water. l'll Just be a second.
慢慢来
Okay, take your time.
不是吧
l don't believe this.
走开
Go away.
惨了
Oh, no.
神啊,只要你让它冲下去...
God, l beg you, please, if you make this water go down...
我愿意跪在你脚边永远服侍你
l'll sit at your feet and serve you for all of eternity.
我愿意领养非洲儿童或当志工
l'll adopt a Somalian kid or l'll work in Calcutta...
求求你把水冲下去
or l'll Just.... Please, make the water go down.
我的天啊
Oh, my God!
真好玩 - 是啊
POLLY: This was fun. REUBEN: Yes.
我早知道那是你阿嬷织的手巾
lf l'd known your grandmother embroidered that towel...
我不会... - 没关系啦
l would've never-- -Really, that's okay.
好吧,晚安,波莉 - 晚安,鲁宝
Okay, well, good night, Polly. -Good night, Reuben.
晚安罗 - 嗯
Good night. -Okay.
好,很好 - 好
REUBEN: All right, okay. POLLY: All right, that's nice.
洛 杉 矶
你干嘛到她家上大号♥?
SANDY: why would you make number two in her apartment?
她请我上去,我有什么办法?
She asked me to come upstairs. What should l have done?
跟她说你累了就闪人呀
Tell her you're tired and shag ass out of there.
拜托喔
Guys.
什么? 我打电♥话♥向她道歉
SANDY: What? REUBEN: I called her to apologize.
反正她一定不想再见到我
lt doesn't matter, because l doubt she'll ever want to see me again.
我待会再打给你 - 好
REUBEN: l got to call you back. SANDY: Cool.
范刘先生?
REUBEN: Mr. Van Lew?
m 0 0 l 100 0 100 40 0 40
m 0 0 l 90 0 90 20 0 20
艾 尔 公 司
洛 杉 矶
费鲁宝? - 对,我是费鲁宝
LELAND: Feffer? REUBEN: Yes. Hi, Reuben Feffer.
你上过财星杂♥志♥封面
l recognized you from the ForbeS cover.
你来早了,上去吧
You're way early, sport. Come on, then. Get in.
这是货运电梯耶 - 是啊
REUBEN: This the service elevator? LELAND: Yeah.
保险这档事绝对没问题
l don't think we'll have a problem with this insurance business.
我是很爱冒险 不过要成功...
Sure, l take chances, but you can't build a successful business...
就要敢冒险 - 当然了
without the occasional risk. -Of course.
我只是想看你都冒什么险
What l'm trying to determine are the kinds of risks you actually take.
没把握我绝不冒险
Only the calculated ones.
我还打算活很久
Trust me, l plan on being around for ages.
我们也很想替你争取到保险
REUBEN: We'd really love to give you a policy if we can make it work.
一定会的 - 那就好
We'll make it work, sport. -Great.
我们到屋顶干嘛? - 我要做定点跳伞
So, what are we doing on the roof? -l'm doing a bit of a BASE Jump.
把对讲机调到十三频道
Here, keep the walkie on channel 13, all right?
我不懂你在说什么
l don't know what you're talking about.
从一个定点做高空跳伞
LELAND: A free-fall from an inanimate obJect.
我总是随身穿着一副降落伞
Always carry me chute in case l find a good launching point.
不要吧
Oh, no.
别乱来,好吗?
[Phone rings] Don't do anything, all right?
鲁宝,我是波莉 - 波莉,你好吗?
POLLY: Hey, Reuben, it'S Polly. REUBEN: Polly, how's it going?
我好了就跟你说,好吗? - 一点都不好
l'll shout when l'm through, okay? -No, that's not all right.
我待会再打给你
Can l call you back?
我只想说我听到你的留言
POLLY: I juSt wanted to tell you I got your meSSage.
让我们重新开始吧
Let'S juSt Start over and forget about the loofah thing.
哇靠,不要跳
Holy shit! No!
我的妈呀
Holy shit!
反正我不喜欢那支海绵
POLLY: I didn't even like that loofah.
利伦正在跟保险公♥司♥代表开会
Relax. Leland's meeting with the insurance guy right now.
雪特
Oh, crap!
完了 - 过两天我再打给你,拜了
REUBEN: Oh, shit! POLLY: I'll call you in a few dayS.
利伦呼叫鲁宝,你在吗?
LELAND: [On radio] Leland to Feffer. You there, mate?
在,鲁宝呼叫利伦
Yes, Feffer to Leland, hello?
下来帮个忙,我摔断了尾椎
LELAND: [On radio] Come and give uS a hand. Think I fractured me coccyx.
哇塞,你买♥♥了新海绵
POLLY: Look at that. You got me a new loofah.
这是芬兰货
lt's from Finland...
店员说它符合人体工学
and the salesman said it has a very ergonomic design.
真是的,鲁宝 谢谢你,你真体帖
Oh, Reuben, that's really.... Thank you, that's really sweet.
天啊
Oh, my God!
我不敢相信
l don't believe this!
你在这儿干嘛?
电影精选列表