我可以留下来过夜 如果你...
I could stay the night if you...
我有更好的主意
How about actually better idea?
不是今晚
Not tonight.
是吗
Yeah?
不 不 我也想再见你
No, no, I would like to see you again.
你不用解释
You don't need to explain.
好的
Okay.
好的
Okay.
谢谢
Thanks.
亲爱的 你回来了
Sweetheart, you came back.
当然了
Of course I came back.
天哪 你都湿透了
Jesus, you're sodden.
赶快 都脱了吧
Come on, take it all off.
不 我才不当着你的面脱衣服
No, I'm not taking my clothes off.
别傻了
Don't be silly.
又没有别人
It's only me.
把手抬起来
Come on, arms up.
让我把湿衣服都放进烘干机里
I'll put them in the dryer.
今天就只有我在家
It's just me today.
没关系吧
Is that all right?
当然
Yeah, of course it is.
好的
Good.
我有好多问题想问你
There's so much I want to know.
什么我都想知道
I want to hear everything.
赶紧上楼
Right, go on, upstairs.
换换衣服
Get changed.
天哪 这太令人兴奋了
My goodness, this is so exciting.
我想原来屋子里的东西都不合适了吧 - 是啊
I suppose nothing's going to fit you anymore, is it? - Nope.
我给你拿了几件你♥爸♥爸的衣服
Yeah, well, I bought you some of your dad's things instead.
好啊
Okay.
这件也脱了吧 我一起放进烘干机里
Oh, look, come on, take these off as well, and I'll put them in to dry with the rest.
呃...哦 你确定不脱吗 亚当
Uh... Oh, will you take them off, Adam?
真的吗
Honestly.
天哪 看看你
God, look at you.
什么
What?
你那时还只是个男孩
You were just a boy.
可是现在都长大了
And now you're not.
虽然长大了 但你还是你
You're totally different, but it's still you.
嗯 不过我还以为你会长出很多体毛
Well, I thought you'd be hairier.
就跟你♥爸♥一样
Like your dad.
哦 抱歉
Okay, sorry.
我就喜欢毛茸茸的胸部
Like a hairy chest myself.
好的
Okay.
天啊 你知道你让我想起了谁吗
Christ, you know who you remind me of?
呃 谁
Uh, who?
你看起来就像是我爸爸一样
You look just like my dad.
是吗
Did he?
嗯
Mm.
可惜我就只记得我小时候他的样子了
I remember him anyway when I was a little girl.
天啊 真不可思议
God, isn't that mad?
就像同时看到你们俩一样
It's like seeing you both at exactly the same time.
哦
Oh.
我做了你最喜欢的
I've made your favorite.
希望现在也还是
Well, I hope it's still your favorite.
我去把水壶打开 然后你可以跟我说说一切了
I'll just go and pop the kettle on, and then you can tell me everything.
别害怕
Don't be afraid.
好的
Okay.
虽然你♥爸♥爸让我不要问
Now, your dad told me not to ask,
但是我没有看到你的结婚戒指 所以我猜你还没结婚
and I don't see a wedding ring, so I'm presuming you're not married
但是你有女朋友吗
but have you got a girlfriend?
有吗
Hmm?
在我的想象中 她有一头棕色的头发 不太瘦 但是一定很聪明
I'm picturing her with brown hair, not too skinny, smart, obviously.
说呀
Well?
说什么
Well, what?
有吗
Do you?
我没有女朋友 没有
I don't have a girlfriend, no.
哦
Oh.
太可惜了
That's a shame.
我没有女朋友 因为我不喜欢女孩
I don't have a girlfriend because I'm not into girls.
还有任何女性
Into women.
这是什么意思
What do you mean?
我是说...
I mean...
我是同性恋
I'm gay.
就是同性恋那个词吗
As in homosexual?
是的
As in that, yeah.
真的吗
Really?
是的
Yeah.
从什么时候开始的
Since when?
很久以来都是
Since a long time.
多久了
How long ago?
永远
Forever?
你看起来不像是同性恋
You don't look gay.
我都不太知道那是什么意思
Well, I'm not sure what that means.
就是那个意思
It means what it means.
你懂的
You know what it means.
好吧 我打赌你现在肯定很高兴自己不认识那些邻居了
Well, I bet you're glad you don't know the neighbors now.
啊
Hmm.
我得承认 我有点惊讶
I must admit, I'm a bit surprised.
我也不确定自己现在到底是什么感受
I'm not really sure what I feel about it.
什么
What?
你从来都没想过这种可能吗
You didn't think it would be a possibility?
没有 当然没有
No, of course not.
哪个父母愿意这样看待自己的孩子呢 反正我不认识这样的
What parent wants to think that about their child? No parent I know.
我不介意 所以…
Well, I'm very okay with it, so...
人们不会对你很恶意吗
Aren't people nasty to you?
不 不
No, no.
现在情况不同了
Things are different now.
嗯 他们不会了
Well, they aren't nasty.
反正不会很大声讲出来
Not out loud, anyway.
但你身边的人都知道吗
But does everybody know?
我的意思是 你都跟别人说了吗
I mean, are you open about it?
在大街上也会很直接吗
I mean, I don't know, down the high street at W.A.Smith
这确实要考虑考虑
Well, it depends on the street.
是啊
Yeah.
大家都知道 他们也都挺能接受的
Everybody knows. Everyone's fine.
嗯 你不想结婚生子吗
Well, don't you want to get married and have kids?
我可以有孩子啊
I can have kids.
男人可以结婚
Men can marry.
女人也一样
Women, too.
真的吗
What, to each other?
是的
Yeah.
为什么
Why?
什么叫为什么
What do you mean, why?
现在是你想要什么就能有什么了吗
Well, isn't that like having your cake and eating it?
那么 你到底想结婚生子吗
So, do you want to get married and have kids?
我不知道
I don't know.
反正很长一段时间我都不会想的
It wasn't a possibility for such a long time,
而且我也觉得不值得
so I didn't think it was worth the effort of wanting to get married and have kids.
你还好吗
You okay?
嗯 很好
Mm, fine.
真的吗
Sure?
我从来都不知道你那颗奇怪的小脑袋里到底在想什么
I suppose I never did know what was going on in that odd little head of yours.
你总是在逃避
You were always running away.
还记得吗
Do you remember?
是啊
Yeah.
那时你都到了火车站
It was that time that you got as far as the train station,
但是你把钱弄丢了 买♥♥不到票
but then you'd lost your money, and so you couldn't buy a ticket.
这个还记得吗
Do you remember that?
记得
Yeah.
多亏了奶奶的五英镑钞票
It was Granny's five pound note.
电影精选列表