各位或许没听过
The Sarah Siddons Award is perhaps
莎拉席登特殊成就奖
unknown to you.
它并不像普利兹奖
It has been spared the sensational publicity
和电影协会每年所颁发的奖项
of such questionable honors as the Pulitzer Prize
那般众人皆知
and those awards presented annually by that film society.
这位杰出人士
The distinguished-looking gentleman
是一位古董级的老演员
is an extremely old actor.
身为演员的他将说几句话
Being an actor, he will go on speaking for some time.
他说什么并不重要
It is not important that you hear what he says.
重要的是你知道自己身在何处
However, it is important that you know
知道自己为何在此
where you are and why you are here.
这里是莎拉席登协会的餐厅
This is the dining hall of the Sarah Siddons Society.
今天是本协会的年度餐会
It is the annual banquet
并颁发舞台剧的最高荣誉
and presentation of the highest honor our theatre has:
莎拉席登特殊成就奖
the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
这些庄严神圣的墙壁
These hallowed walls, indeed many of these faces,
见过茉杰丝卡
have looked upon Modjeska,
亚达·瑞汉和蜜妮·费丝凯等人
Ada Rehan and Minnie Fiske.
而曼丝菲德的声音
Mansfield's voice
也曾回荡在这屋中
filled this room.
他死后这些窗户
It is unlikely that the windows
就没被打开过
have been opened since his death.
各位可以见到次要的奖项
The minor awards, as you can see, have already been presented.
已颁给编剧和导演
Minor awards are for such as the writer and director,
因为他们的功能
since they merely
只是建构一座塔
construct a tower
让全世界
so that the world can applaud a light
能对塔上的灯光喝采鼓掌
which flashes on top of it.
但没有一道光芒
And no brighter light
像夏娃·赫灵顿如此眩目耀眼
has ever dazzled the eye than Eve Harrington.
夏娃 待会儿会有
Eve... But more of Eve
更多有关夏娃的介绍
later.
事实上
All about Eve,
话题是全绕在夏娃身上打转
in fact.
对于不看剧本 不看戏剧
To those who do not read,
不收听没有广♥告♥的广播节目
attend the theatre, listen to unsponsored radio programs
或是对你所住的世界
or know anything of the world
根本不了解的你
in which you live,
或许我必须先做个自我介绍
it is perhaps necessary to introduce myself.
我叫艾迪森·达威特
My name is Addison DeWitt.
我以剧场为家
My native habitat is the theatre.
我并未辛苦耕耘和努力练舞
In it, I toil not. Neither do I spin.
我是一个剧评家
I am a critic and commentator.
我是戏剧界不可或缺的一分子
I am essential to the theatre.
这位是凯伦·理查德
This is Karen Richards.
她的先生是一位剧作家
She is the wife of a playwright,
因此她是因婚姻才与剧场结缘
therefore of the theatre by marriage.
凭她的背景和教育
Nothing in her background should
她根本不可能坐在
have brought her closer to the stage
观众席前排中的位置
than Row E.
然而她就读于
However, during her senior year
拉德克利夫大学四年级时
at Radcliffe,
上了洛伊·理查德所开的戏剧课
Lloyd Richards lectured on the drama.
隔年凯伦就成了理查德夫人
The following year Karen became Mrs. Lloyd Richards.
剧场制♥作♥人可分为两种
There are, in general, two types of theatrical producers.
一种是有不在乎赔钱的
One has a great many wealthy friends
巨商富贾的朋友
who will risk a tax-deductible loss.
这种人热爱戏剧艺术
This type is interested in art.
至于另一种人
The other is one to
他们的每一部作品
whom each production
不是让他们倾家荡产
means potential ruin
就是让他们赚进大把钞票
or fortune.
这种人志在赚钱
This type is out to make a buck.
这位是马克斯·费宾
Meet Max Fabian.
他所制♥作♥的戏剧
He is the producer of the play
让夏娃·赫灵顿
which has won for Eve Harrington
赢得莎拉席登奖
the Sarah Siddons Award.
玛格·钱宁是戏剧界的名伶
Margo Channing is a star of the theatre.
她在四岁时
She made her first stage appearance
就参加仲夏夜之梦的演出
at the age of four
她在剧中扮演仙女
in Midsummer Night's Dream.
令人♥大♥感意外的是
She played a fairy and entered, quite unexpectedly,
她全身赤♥裸♥出场
stark naked.
从此她便平步青云
She has been a star ever since.
玛格是一位巨星
Margo is a great star.
不折不扣的巨星
A true star.
她注定是戏剧界中
She never was or will be
一颗永远闪亮的巨星
anything less or anything else.
介绍过莎拉席登协会
Having covered in tedious detail not only
的历史
the history of the Sarah Siddons Society,
和自泰斯庇斯创
but also the history of acting
始悲剧以来的历史之后
since Thespis first stepped out of the chorus line,
高德望重的主席终于要宣布
our distinguished chairman has finally arrived
我们今晚来此的目的
at our reason for being here.
我有幸能将一生
I have been proud and privileged
奉献给戏剧
to have spent my life in the theatre,
一位在舞台上
a poor player that struts
度过一生的小演员
and frets his hour upon the stage,
40年来我有幸能担任
and I've been honored to be, for 40 years,
莎拉席登协会的主席
chief prompter of the Sarah Siddons Society.
我已将此奖颁给
39 times have I placed
实至名归的得奖者39次
in deserving hands
颁给他们这代表
this highest honor
戏剧界最高荣誉的奖项
the theatre knows.
的确 我是资格最老的演员
Surely no actor is older than I.
这个头衔我当之无愧
I've earned my place out of the sun.
今晚之前我从未将此奖座
And never before has this award
颁给如此年轻的受奖者
gone to anyone younger than its recipient tonight.
以我这双老手
How fitting that
颁给她最适当不过了
it should pass from my hands to hers.
如此年轻的手
Such young hands.
如此年轻的小姐
Such a young lady.
她的年纪虽小
Young in years,
但她的心就像戏剧一般亘古久远
but whose heart is as old as the theatre.
我们有幸能认识她
Some of us are privileged to know her.
让她成名的
We have seen beyond the beauty and artistry
不仅是她的美和她的演技
that have made her name resound through the nation.
我们都知道她的谦逊
We know her humility,
她的敬业
her devotion,
她对艺术的忠诚
her loyalty to her art,
她的爱 她对我们诚挚的爱
her love, her deep and abiding love for us,
因为我们从事的工作 戏剧
for what we are and what we do, the theatre.
她有一个愿望
She has had one wish,
一个祈求 一个梦想
one prayer, one dream,
那就是与我们同在
to belong to us.
今晚她的梦想终于成真
Tonight her dream has come true,
因此 我们也应该和她
and henceforth we shall
怀有相同的梦想
dream the same of her.
各位贵宾 各位先生女士
Ladies and gentlemen, for distinguished achievement
现在我就将
in the theatre,
莎拉席登特殊成就奖
the Sarah Siddons Award
颁给夏娃·赫灵顿小姐
to Miss Eve Harrington.
好啊
Bravo!
太好了 夏娃
Eve. Eve,
黄金女郎 封♥面♥女♥郎♥
the golden girl. The cover girl.
邻家女孩 麻雀变凤♥凰♥
The girl next door, the girl on the moon.
平步青云
Time has been good to Eve.
好运连连
Life goes where she goes.
媒体争相报导她
She's been profiled, covered, revealed, reported,
吃什么穿什么 认识什么人
what she eats and what she wears and whom she knows
电影精选列表