Shall we go
我们走
Let's go
国家宝藏就在这一带
The national treasure is around here
在其中一栋建筑里
In one of these buildings
该死
Damn
你感觉还好吗 不好
Are you feeling okay No
我状态不好
I'm not doing well
这就是灵魂区域
This is the soul area
我从这里进去
I'll go in from here
这该死的灵魂到底是什么
What the hell are these souls
闪光爆发前 这里
Before the flash here
关押着高度戒备监狱的囚犯
held prisoners from a maximum-security prison
他们是食人族 你明白吗
They are cannibals you know
这些人会吃掉他们杀死的所有东西
These people eat everything they kill
好吧 我们速进速出
All right we'll get in and out quickly
有人知道我们在这了
Someone knows we are here
对 我们走
Yes let's go
等一下
Wait a minute
该死 我们来晚了
Damn We're late
有人炸开了这扇门
Someone blew up this door
没有弹孔 没有损坏
No bullet holes no damage
看起来没人试图阻止这件事
It seems no one tried to stop this
他们可能把这里的所有东西都拿走了
They probably took everything from here
然后转移到了更安全的地方
and moved it to a safer place
你从哪拿到这张地图的 从巴黎
Where did you get this map From Paris
军事基地指挥官 斯特凡・马特奥将军那里
From the military base commander General Stefan Mateo
我们开始找吧
Let's start searching
这里有人遭到过袭击
Someone was attacked here
不 不是这样
No that's not the case
斯特凡・马特奥 他在这
Stefan Mateo He's here
斯特凡・马特奥 - 商务中心
Stefan Mateo - Business Center
撤离后 这里肯定有文件
After evacuation there must be files here
对
Yes
我们去找找
Let's find them
我找到这个了
I found this
这是法语的
This is in French
好 好 知道了
Okay okay got it
碰撞事故 破裂的水管
Collisions broken water pipe
未处理的两吨♥半卡车 食人族在聚集
Unattended two-and-a-half-ton truck Cannibals are gathering
背后起火
Fire on the back
需将所有珍贵物品转移至
Invitation to transfer all precious items to
坐标北纬 48°34'580557'3507
Coordinates North Latitude 48°34'580557'3507
南锡空军基地很合适
Nancy Air Base is very suitable
我不信
I don't believe it
什么 这很简单 我想
What It's very simple I think
绝对不能把这个留在这
We must not leave this here
让所有人都找到 这肯定是个陷阱
for everyone to find This must be a trap
难道 - 对
Could it be - Yes
他肯定加密了
He must have encrypted it
该死 现在怎么办
Damn what do we do now
走 我们得快点
Go we have to hurry
对 这是密♥码♥ 把对应这个位置的字母给我
Yes this is the code Give me the letters corresponding to this position
地理纬度的米数
Meters from geographic latitude
好 我准备好了 48 34 58 05 57 35
Okay I'm ready 48 34 58 05 57 35
哇 太不可思议了
Wow That's incredible
不
No
该死 已经到了
Damn They're already here
走 我们走 得快点
Go let's go We have to hurry
给我一会儿时间
Give me a minute
我们得走了
We have to leave
西姆瑟霍夫
Simseerchov
西姆瑟霍夫堡垒 马济诺防线上第四大堡垒
Fort Simseerhov The fourth largest fort on the Maginot Line
肯定在这附近
It must be around here
就是这 西姆瑟霍夫 我们开始吧
This is it Simseerchov Let's start
杰克 杰克 我跟你说真的 我们必须这么做
Jake Jake I'm serious We have to do this
这里是马伦 1 号♥ 马伦 2 号♥ 能听到吗
This is Mullen 1 Mullen 2 Do you copy
这里是 2 号♥
This is 2
《蒙娜丽莎》的位置在西姆瑟霍夫堡垒
The Mona Lisa is located at Fort Simseerhov
重复 《蒙娜丽莎》的位置在西姆瑟霍夫堡垒
Repeat The Mona Lisa is located at Fort Simseerhov
收到 马伦 1 号♥ 小队两小时后可抵达西姆瑟霍夫
Copy Mullen 1 The team can reach Simseerhov in two hours
重复 小队两小时后可抵达西姆瑟霍夫
Repeat The team can reach Simseerhov in two hours
收到 马伦 2 号♥ 马伦 1 号♥ 完毕
Copy Mullen 2 Mullen 1 Out
在这里
Over here
前进 前进
Forward forward
清理区域
Clear the area
我们走
Let's go
那辆会飞的卡车对我来说不算什么
That flying truck is nothing to me
听着 沃尔科夫
Listen Volkov
我们去南锡空军基地
Let's go to Nancy Air Base
或许不用去
Maybe we don't have to
我们去西姆瑟霍夫 在那我们会见到一位特别的女士
Let's go to Simseerhov We'll meet a special lady there
告诉火车司机让火车过桥
Tell the train driver to cross the bridge
桥被占了
The bridge is occupied
我想他是想要报酬 一千发子弹
I think he wants payment A thousand bullets
你觉得他值多少
How much do you think he's worth
三发
Three
我同意
I agree
西姆瑟霍夫堡垒
Fort Simseerhov
哇
Wow
我没看到任何键盘或生物扫描仪
I don't see any keyboards or biometric scanners
我看到那边和那边有摄像头
I see cameras over there and over there
这里有电
There's electricity here
过来
Come here
所有人都在这工作吗
Does everyone work here
是
Yes
不是吗
Don't they
这个能用
This works
这个也能用
This works too
通风系统
Ventilation system
靠太阳能板供电
Powered by solar panels
你找到什么了吗
Did you find anything
找到了 这声音来自通风过滤系统
Yes This sound comes from the ventilation filtration system
好 我们从这出去
Okay We'll get out from here
马伦 1 号♥
Mullen 1
沃尔科夫在向你靠近 距离 50 英里 重复 50 英里
Volkov is approaching you 50 miles away Repeat 50 miles
马伦 1 号♥ 收到 他快到了
Mullen 1 Copy He's almost here
对 这些楼梯通向通风口
Yes these stairs lead to the ventilation
如果我穿过这根管道 再进入那条管道
If I go through this pipe and then enter that pipe
就能直接带我到宝库
It will take me directly to the treasure vault
好
Ok
如果通风机在运行 就把它关掉
If the ventilator is running turn it off
那如果没运行 我们该怎么办
What should we do if it's not running
总会有办法的
We will find a way
我们走
Let's go
还记得我们看到的那条维修通道吗
Do you remember the maintenance passage we saw
我猜它的电力是从这些太阳能板来的
I guess its power comes from these solar panels
我把它们全关掉
I will turn all of them off
好 开始吧
All right let's start
这样应该够了
This should be enough
这主意真差
This was a bad idea
该死 这里被淹了
Damn it this place is flooded
走 我们走 我就知道这主意不好
Come on let's go I knew this was a bad idea
文♥化♥部♥部长在我的辖区里
The Minister of Culture is in my jurisdiction
杰克
Jake
杰克
Jake
杰克
Jake
杰克
Jake
你还好吗 杰克
Are you all right Jake
你就是这样帮助这个世界的吗
Is this how you help the world
我本来想告诉你的 但奥古斯特不让
I wanted to tell you but August wouldn't let me
他做得对
电影精选列表